Le nombre de jeunes bénéficiant d'une aide au revenu a baissé. | UN | أما عدد الشبان الذين يحصلون على دخل من مخططات تعويض الدفع فقد انخفض. |
nombre de jeunes formés Nombre de projets financés | UN | عدد الشبان الذين تلقوا التدريب |
Même si, de plus en plus, les infractions ne sont ni signalées ni détectées, le nombre de jeunes condamnés à des sanctions pénales a augmenté de façon spectaculaire dans la plupart des pays. | UN | وعلى الرغم من تزايد الجرائم غير المبلّغ عنها وغير المحقّق فيها، ارتفع بشكل مثير عدد الشبان المحكوم عليهم في معظم البلدان. |
C'est chez les jeunes hommes que le nombre de célibataires a connu une augmentation particulièrement forte. | UN | وارتفع عدد الشبان غير المتزوجين ارتفاعا حادا بصورة خاصة. |
Au cours des dix prochaines années, le nombre des jeunes qui arrivent sur le marché du travail atteindra près de 100 000. | UN | وسيقارب عدد الشبان الذين يدخلون سوق العمل في العقد القادم 000 100 شاب. |
un nombre accru de jeunes touchés par la guerre participent aux programmes de relèvement communautaire (2006/07 : aucun jeune; 2007/08 : aucun jeune; 2008/09 : 500 jeunes). | UN | الزيادة في عدد الشبان المتضررين من الحرب الذين يشتركون في برامج الإنعاش المجتمعية (2006/2007: صفر؛ 2007/2008: صفر؛ 2008/2009: 500) |
En août 2011, le nombre total de jeunes touchés par le chômage était plus élevé de quelques milliers, reflétant une augmentation du nombre de jeunes femmes au chômage et une diminution du nombre de jeunes hommes. | UN | وفي آب/أغسطس 2011، كان مجموع عدد الشبان المتضررين من البطالة أعلى بعدة آلاف، مما عكس زيادة في عدد الشابات العاطلات عن العمل ؛ وانخفض عدد الشبان العاطلين عن العمل. |
Sur une population de 500 000 habitants que compte la province, on estime à 10 000 le nombre de jeunes ayant disparu, soit qu'ils aient été tués, soit qu'ils soient passés à la rébellion. | UN | ويقدﱠر عدد الشبان الذين اختفوا إما ﻷنهم قتلوا أو ﻷنهم انضموا إلى المتمردين ﺑ ٠٠٠ ٠١ شخص من أصل ٠٠٠ ٠٠٥ نسمة تعيش في المقاطعة. |
Les statistiques relatives au vieillissement indiquent que d'ici à 2050, le nombre de personnes âgées dans le monde dépassera, pour la première fois dans l'histoire, le nombre de jeunes. | UN | 103 - وقال إن الإحصاءات تظهر أنه بحلول عام 2050 سيكون عدد كبار السن في العالم لأول مرة في التاريخ أكبر من عدد الشبان. |
Selon les données du Ministère de l'ordre public, le nombre de jeunes toxicomanes a doublé en deux ans. | UN | ويستفاد من بيانات وزارة الأمن العام أن عدد الشبان الذين يتعاطون المخدرات من بين كل ألف شاب وشابة تضاعف خلال السنتين الماضيتين. |
Évolution du nombre de jeunes actifs selon le sexe | UN | عدد الشبان الناشطين اقتصادياً |
Pour toutes ces raisons le nombre de jeunes actifs de 16 à 19 ans a diminué de près de 30%, tandis que de 20 à 24 ans il a diminué de 5%. | UN | ولهذه الأسباب جميعاً، انخفض عدد الشبان الناشطين اقتصادياً الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و19 سنة بنسبة 30 في المائة تقريباً، بينما انخفض عدد أولئك الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و24 سنة بنسبة تقرب من 5 في المائة. |
Évolution du nombre de jeunes occupant un emploi selon le sexe Jeunes selon le sexe | UN | التغيُّرات في عدد الشبان العاملين، بحسب الجنس (بالآلاف) |
Évolution du nombre de jeunes chômeurs selon le sexe | UN | التغيرات في عدد الشبان العاطلين عن العمل، بحسب الجنس (بالآلاف) |
nombre de jeunes chômeurs : | UN | عدد الشبان العاطلين عن العمل |
Ces tendances sont reflétées dans le faible nombre de jeunes sexuellement actifs suffisamment au courant des méthodes de prévention. | UN | وتتجلى هذه الاتجاهات في انخفاض عدد الشبان والشابات الناشطين جنسيا الذين يملكون المعلومات المناسبة عن أساليب الوقاية(). |
À l'échelle mondiale, les jeunes femmes sont contaminées par le VIH deux fois plus que les jeunes hommes. | UN | وعلى الصعيد العالمي يبلغ عدد الشابات المصابات أكثر من ضعف عدد الشبان المصابين. |
Dans le monde, une jeune femme contracte le VIH chaque minute et, en Afrique subsaharienne, les jeunes femmes ont deux fois plus de risques que les jeunes hommes de leur âge d'être séropositives. | UN | وفي العالم، تصاب شابة جديدة كل دقيقة، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يزيد عدد الشابات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أكثر من مرتين عن عدد الشبان المساوين في العمر المصابين به. |
Nous sommes heureux des informations faisant état d'une augmentation globale du nombre des jeunes qui terminent leur scolarité primaire et secondaire. | UN | سُررنا بتقارير تتصل بزيادة عامة في عدد الشبان الذين يتمون التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي كليهما. |
2.3.2 un nombre accru de jeunes touchés par la guerre participent aux programmes de relèvement communautaire (2007/08 : aucun jeune; 2008/09 : 500 jeunes; 2009/10 : 1 100 jeunes). | UN | 2-3-2 زيادة في عدد الشبان المتضررين من الحرب الذين يشاركون في برامج الإنعاش المجتمعية (2007/2008: لا شيء؛ 2008/2009: 500؛ 2009/2010: 100 1) |
2.3.2 un nombre accru de jeunes touchés par la guerre participent aux programmes de relèvement communautaire (2006/07 : aucun jeune; 2007/08 : aucun jeune; 2008/09 : 500 jeunes). | UN | 2-3-2 الزيادة في عدد الشبان المتضررين من الحرب الذين يشتركون في برامج الإنعاش المجتمعية (2006/2007: -؛ 2007/2008: -؛ 2008/2009: 500) |
Les filles comme les garçons ont accès à l'éducation dans le pays et, à l'heure actuelle, on observe qu'en général, beaucoup plus de filles que de garçons sont inscrites dans l'enseignement primaire et que davantage de jeunes femmes que de jeunes hommes peuvent lire et écrire. | UN | يحصل الأطفال من الذكور والإناث على التعليم في هندوراس، وفي الوقت الحالي يتبين عموما أن عدد الإناث الملتحقات بالتعليم الابتدائي يفوق عدد الذكور وأن عدد الشابات اللاتي يجدن القراءة والكتابة يفوق عدد الشبان. |