Par conséquent, on n'a pas, pour l'instant, énoncé d'objectifs assortis de délais pour accroître le nombre d'étudiantes dans les disciplines non traditionnelles. | UN | وعليه، فإن الأهداف المحددة زمنيا لرفع عدد الطالبات في الحقول الدراسية غير التقليدية غير محددة في هذه الفترة. |
Pour accroître le nombre d'étudiantes dans les écoles techniques de niveau supérieur, des stages présentant les différentes techniques ont été proposés aux femmes. | UN | ووفرت للبنات دورات لتزويدهن بنبذة عن مجالات التعليم التكنولوجي من أجل زيادة عدد الطالبات في المدارس التقنية العليا. |
À titre d'exemple, le tableau 10 ci-après indique le nombre d'étudiantes dans l'un de ces collèges, pour la période 1990-1994. | UN | وعلى سبيل المثال، يبين الجدول ١٠ أدناه عدد الطالبات في إحدى الكليات في الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤. |
Quelles mesures sont prises pour éliminer cette discrimination sexiste? Veuillez décrire les stratégies et les objectifs assortis de délais qui ont été mis en place pour accroître le nombre de femmes dans les domaines d'étude et de formation non traditionnels. | UN | ما هي التدابير المتخذة لإزالة هذا التحيز ضد المرأة؟ يرجى ذكر ما هي الاستراتيجيات المحددة زمنيا والأهداف القائمة لزيادة عدد الطالبات في مجالات الدراسة والتدريب غير التقليدية. |
Le nombre de filles inscrites au niveau de l'enseignement de base est passé de 1 314 387 en 2001/02 à 1 828 775 en 2008/09, soit une augmentation de 514 071 (42,3 %). | UN | أما على المستوى المراحل التعليمية فقد بلغ عدد الطالبات في مرحلة التعليم الأساسي عام 2008/2009، 775 828 1 مقابل 387 314 1 في العام 2001/2002 بفارق قدره 071 514 بنسبة زيادة بلغت 42.3 في المائة. |
celui des étudiantes a augmenté en moyenne de 15 % par an pendant la même période. | UN | وارتفع عدد الطالبات في المتوسط بمعدل 15 في المائة سنويا خلال الفترة نفسها. |
Ces dernières années, il y a eu une forte augmentation du nombre d'étudiantes en radio-électronique, en informatique, en chimie, ainsi que dans de nouvelles disciplines telles que la gestion, la banque, le marketing, les relations internationales et le droit international. | UN | وحدثت خلال السنوات اﻷخيرة زيادة كبيرة في عدد الطالبات في ميادين الالكترونيات اللاسلكية، وعلوم الحاسوب، والكيمياء، فضلا عن ميادين جديدة هي اﻹدارة، والصيرفة، والتسويق، والعلاقات الدولية، والقانون الدولي. |
Elle voudrait donc connaître le nombre des étudiantes dans les matières scientifiques et techniques, le pourcentage de femmes et d'hommes dans l'enseignement supérieur et les taux d'abandon des garçons et des filles. | UN | وبناء عليه، سألت عن عدد الطالبات في أقسام العلم والتكنولوجيا، والنسبة المئوية للنساء والرجال في التعليم العالي، ومعدلات تسرب الصبيان والفتيات من المدارس. |
286. Du fait de ces politiques, on a observé une augmentation du taux de scolarisation des filles dans l'enseignement primaire et secondaire au cours de la période 2001-2007. Entre 2001/2002 et 2006/2007, le nombre de filles inscrites dans l'enseignement primaire et secondaire est passé respectivement de 1 459 829 à 1 968 415, soit une augmentation de 508 586 élèves ou de 35 %. | UN | 286- ونتيجة لتلك السياسات ارتفع معدل التحاق الفتيات بالتعليم خلال الفترة 2001-2007 على مستوى مرحلتي التعليم الأساسي والثانوي، حيث بلغ عدد الطالبات في مرحلة التعليم الأساسي والثانوي عام 2006/2007، 415 968 1 طالبة، مقابل 829 459 1 طالبة في العام 2001/2002 بزيادة بلغت 586 508 طالبة بنسبة 35 في المائة. |
le nombre d'étudiantes dans l'enseignement supérieur est passé de 16 595 à 44 035 en 2012. | UN | وزاد عدد الطالبات في مؤسسات ومعاهد التعليم العالي من 595 16 إلى 035 44 في عام 2012. |
Depuis la deuxième guerre mondiale, le nombre d'étudiantes dans les dortoirs a constamment baissé par rapport à celui des étudiants. | UN | 327 - ومنذ الحرب العالمية الثانية، ظل عدد الطالبات في مهاجع الطلبة يتناقص على نحو مستمر مقارنة بعدد الطلبة. |
Selon les données de l'annuaire statistique de 2002 de la Serbie, le nombre d'étudiantes dans les dortoirs a été 9 718 (51,04 %) en 1998, tandis que le nombre d'étudiants s'est élevé à 9 323. | UN | ووفقا لبيانات الكتاب السنوي الإحصائي لعام 2002 لصربيا كان عدد الطالبات في مهاجع الطلبة 718 9 طالبة، أي 51.04 في المائة عام 1998، مقارنة بـ 323 9 طالبا. |
Veuillez indiquer l'évolution de la situation des étudiantes dans les disciplines non traditionnelles, depuis la parution du dernier rapport, et si des objectifs assortis de délais ont été définis pour accroître le nombre d'étudiantes dans les filières non traditionnelles. | UN | يرجى وصف اتجاهات الطالبات في المجالات غير التقليدية منذ تقديم التقرير الأخير وما إذا كانت هنالك أهداف محددة زمنيا لزيادة عدد الطالبات في مجال الدراسات غير التقليدية. |
Veuillez indiquer l'évolution de la situation des étudiantes dans les disciplines non traditionnelles, depuis la parution du dernier rapport et si des objectifs assortis de délais ont été définis pour accroître le nombre d'étudiantes dans les filières non traditionnelles. | UN | يرجى وصف اتجاهات الطالبات في الحقول غير التقليدية، منذ التقرير الأخير، والإشارة فيما إذا جرى وضع أهداف أو غايات ضمن خطة زمنية محددة لزيادة عدد الطالبات في الحقول الدراسية غير التقليدية. |
Veuillez décrire les objectifs et stratégies assortis de délais qui ont été établis pour accroître le nombre d'étudiantes dans les filières non traditionnelles et les progrès réalisés à cet égard. | UN | يرجى وصف الاستراتيجيات والأهداف المحددة بأجل زمني التي يجري اتباعها لزيادة عدد الطالبات في حقول الدراسة غير التقليدية، والتقدم المحرز في تحقيقها. |
Veuillez décrire les mesures prises et les délais fixés par le Gouvernement pour accroître le nombre d'étudiantes dans les filières non traditionnelles, et des progrès accomplis en la matière au cours des cinq dernières années. | UN | فيرجى بيان التدابير المتخذة والأطر الزمنية التي حددتها الحكومة لزيادة عدد الطالبات في الفروع غير التقليدية والتقدم المحرز في هذا المجال على مدى السنوات الخمس الأخيرة. |
Veuillez décrire les mesures prises et les délais fixés par le Gouvernement pour accroître le nombre d'étudiantes dans les filières non traditionnelles, et les progrès accomplis en la matière au cours des cinq dernières années. | UN | فيرجى الإفادة عما اتخذته الحكومة من تدابير لزيادة عدد الطالبات في المجالات غير التقليدية، وعن المهل الزمنية المستهدفة في هذا الصدد، وعن التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الأهداف في السنوات الخمس الأخيرة. |
Question 12. Veuillez décrire les stratégies et objectifs assortis de délais qui sont en place pour accroître le nombre d'étudiantes dans les domaines d'étude qu'elles n'embrassent pas traditionnellement, tels que le génie, la fabrication ainsi que le bâtiment et les travaux publics. | UN | السؤال 12 - يرجى وصف الاستراتيجيات والأهداف المحددة زمنيا التي يجري اتباعها لزيادة عدد الطالبات في حقول الدراسة غير التقليدية، مثل الهندسة والصناعة التحويلية والإنشاءات. |
Dans le cadre d'un programme visant à accroître le nombre de femmes dans les domaines techniques, quelque 28 bourses par an ont été offertes aux femmes qui suivent une formation technique et professionnelle à l'Institut de technologie de Vanuatu. | UN | وفي إطار البرنامج الحالي الرامي إلى زيادة عدد الطالبات في المجالات التقنية، يتم تقديم 28 منحة في السنة للنساء لمتابعة تدريبهن التقني والمهني في معهد فانواتو للتكنولوجيا. |
Dans la composante publique de l'enseignement supérieur, le nombre de femmes dans la population des étudiants est passé de 56 509 en 2008 à 68 669 en 2009, soit un taux d'évolution de 21,51%. | UN | 136- ازداد عدد الطالبات في المؤسسات الحكومية للتعليم العالي من 509 56 طالبات عام 2008 إلى 669 68 طالبة عام 2009، بما يمثل نسبة نمو قدرها 21.51 في المائة. |
Le nombre de filles inscrites au niveau de l'enseignement secondaire est passé de 129 829 en 2001/02 à 206 512 en 2008/09, soit une augmentation de 76 683 (35,6 %). | UN | وبلغ عدد الطالبات في مرحلة التعليم الثانوي في العام 2008/2009، 512 206 طالبة مقابل 829 129 عام 2001/2002 بفارق قدره 683 76 طالبة بنسبة زيادة بلغت 35.6 في المائة. |
Le nombre de filles inscrites au niveau de l'enseignement de base est passé de 1 314 387 filles en 2001/02 à 1 828 775 filles en 2008/09, soit une augmentation de 514 071 élèves (42,3 %). | UN | أما على المستوى المراحل التعليمية فقد بلغ عدد الطالبات في مرحلة التعليم الأساسي عام 2008/2009، 775 828 1 مقابل 1314387 في عام 2001/2002 بفارق قدره 071 514 بنسبة زيادة بلغت 42.3 في المائة. |
Toutefois, dans les facultés traditionnellement à dominance masculine, telles que celles des sciences et d'agriculture, le nombre des étudiants demeurait supérieur à celui des étudiantes (552 contre 350 et 124 contre 81). | UN | ومع ذلك ظل عدد الذكور أكبر من عدد الطالبات في الكليات الذكورية، مثل العلوم والزراعة (552 مقابل 350 و 124 مقابل 81). |
Les étudiantes inscrites en matières apparentées aux lettres sont passées de 27 947 en 2008/2009 à 56 159 en 2012/2013, soit une croissance de 100,95 %, mais le nombre d'étudiantes en 2012/2013 représente 37,65 % du nombre total d'inscrits dans ces matières. | UN | وارتفع أيضا عدد الإناث في المجالات الأدبية من 947 27 طالبة في السنة الدراسية 2008-2009 إلى 159 56 طالبة في السنة الدراسية 2012-2013، بزيادة قدرها 95. 100 في المائة، لكن عدد الطالبات في السنة الدراسية 2012-2013 بلغ ما نسبته 65. 37 في المائة من مجموع الطلاب المسجلين في الآداب. |
Veuillez décrire les stratégies mises en place et les objectifs fixés pour accroître le nombre des étudiantes dans les filières non traditionnelles, telles que les études industrielles ou scientifiques, en précisant l'impact de ces stratégies. | UN | فيرجى وصف الاستراتيجيات والأهداف القائمة الرامية إلى زيادة عدد الطالبات في مجالات الدراسة غير التقليدية، مثل الدارسات الصناعية والدراسات العلمية، بما في ذلك التأثير الناجم عن تلك الاستراتيجيات. |
Le nombre de filles inscrites dans l'enseignement primaire est passé de 1 314 387 en 2001/2002 à 1 773 629 en 2006/2007, soit un écart de 459 242 représentant une augmentation de 35 %. | UN | أما على المستوى المراحل التعليمية فقد بلغ عدد الطالبات في مرحلة التعليم الأساسي عام 2006/2007، 629 773 1 مقابل 387 314 1 في العام 2001/2002 بفارق قدره 242 459 بنسبة زيادة بلغت (35 في المائة). |