En 2010, la population active a diminué d'environ 241 personnes et le nombre de chômeurs a augmenté d'environ 216 personnes. | UN | وقد تراجع قوام القوة العاملة في عام 2010 بنحو 241 عاملا، وازداد عدد العاطلين عن العمل بنحو 216 عاطلا. |
Toutefois, l'amélioration de la situation sur le marché du travail a une incidence bénéfique sur le nombre de chômeurs de longue durée. | UN | غير أن اتجاهات التحسن التي شهدتها سوق العمل كان لها أثر إيجابي على عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل. |
Fin mai 1994 nombre de chômeurs | UN | عدد العاطلين عن العمل ٢٨٤ ٣١ ٧٤٤ ٧٦ ٧٣٩ ٨٥ |
Trois cent mille travailleurs émigrés qui contribuaient à l'économie se sont vus contraints de rentrer au pays, venant ainsi gonfler le nombre des chômeurs. | UN | فقد زاد عدد العاطلين عن العمل في أعقاب العودة القسرية ﻟ ٠٠٠ ٣٠٠ من العمال المهاجرين، الذين كانوا يسهمون في الاقتصاد. |
Ces données montrent que le chômage frappe moins les femmes que les hommes. | UN | وتشير البيانات إلى أن عدد العاطلات عن العمل أقل من عدد العاطلين عن العمل. |
nombre de chômeurs qui reçoivent une allocation de chômage | UN | عدد العاطلين عن العمل الذين ١٧٥ ٢٥ ٣٠٦ ٤٤ ٧٢٤ ٣٣ |
À la suite du changement de régime, l'emploi, y compris le niveau d'emploi des femmes, a énormément régressé et le nombre de chômeurs a augmenté. | UN | وعقب تغير النظام حدث انخفاض هائل في العمالة، بما فيها مستوى عمالة المرأة، وازداد عدد العاطلين عن العمل. |
Cependant, certaines catégories de handicapés ont vu leur nombre de chômeurs décroître. | UN | إلا أنه انخفض عدد العاطلين عن العمل من بعض فئات المعوقين. |
nombre de chômeurs inscrits dont : | UN | مجموع عدد العاطلين عن العمل المسجلين في نهاية الفترة، منهم: |
Dans les anciens Länder, le nombre de chômeurs a augmenté de 340 000, pour atteindre 2 904 000, depuis 1995. | UN | ففي المقاطعات القديمة ازداد عدد العاطلين عن العمل منذ عام 1995 بمقدار 000 340 شخص ليصل المجموع إلى 000 904 2 شخص. |
Toutefois, la tendance à l'amélioration de la situation sur le marché de l'emploi a eu un effet bénéfique sur le nombre de chômeurs de longue durée. | UN | غير أن اتجاهات التحسن التي شهدتها سوق العمل كان لها أثر إيجابي على عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل. |
Le nombre de chômeurs de longue durée a augmenté de 148 000 entre 1995 et 1998, pour atteindre 453 000. | UN | فلقد ازداد عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل بمقدار 000 148 شخص ليصل إلى 000 453 شخص خلال الفترة الواقعة بين 1995 و1998. |
Le nombre de chômeurs était en hausse dans l'ensemble du pays, sauf dans les régions d'Anykščiai et de Trakai. | UN | وأخذ عدد العاطلين عن العمل يزداد في جميع أنحاء البلد باستثناء أنيكشتشياي وتراكاي. |
Mois, année nombre de chômeurs déclarés | UN | عدد العاطلين عن العمل المسجلين والاتجاهات في عدد متلقي |
En 2001, le nombre de chômeurs a baissé de 800 dans les zones rurales - ce qui a fait reculer le taux de chômage (passé alors de 13,8 % à 13,4 %). | UN | ونقص عدد العاطلين عن العمل 800 في المناطق الريفية عام 2001 فهبط بذلك معدل البطالة إلى 16.4 في المائة. |
Le nombre de chômeurs baisse parallèlement à l'augmentation du niveau de l'emploi. | UN | ويهبط عدد العاطلين عن العمل مع ارتفاع المكاسب في عمالة السكان. |
Le nombre des chômeurs dans le monde en développement s'élevait à 150 millions en 2010 contre 141 millions en 2007. | UN | فقد بلغ عدد العاطلين عن العمل في العالم النامي 150 مليوناً في عام 2010، مقارنة بـ 141 مليونًا في عام 2007. |
Les premières années de transition ont été caractérisées par une augmentation immédiate du nombre des chômeurs due à la fermeture de nombreuses entreprises d'État. | UN | تميزت بضع السنوات الأولى من المرحلة الانتقالية بزيادة فورية في عدد العاطلين عن العمل نتيجة لإغلاق كثير من المشاريع المملوكة للدولة. |
Par ailleurs, les indicateurs sociaux ne s'étaient guère améliorés − ainsi, d'après le Bureau international du Travail, le chômage dans le monde toucherait plus de 200 millions de personnes en 2010. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تتحسن المؤشرات الاجتماعية كثيراً، فقد تجاوز مثلاً عدد العاطلين عن العمل على الصعيد العالمي 200 مليون نسمة في عام 2010، طبقاً لمكتب العمل الدولي. |
Dix ans plus tard, le nombre de personnes sans emploi avait atteint un niveau sans précédent et n'a cessé d'augmenter depuis; le nombre de travailleurs pauvres, quant à lui, est au même niveau qu'il y a 10 ans. | UN | وبعد عشر سنوات على قطع هذا الالتزام، وصل عدد العاطلين عن العمل إلى نسبة غير مسبوقة ولا يزال يرتفع حتى هذا اليوم، في حين أن عدد العاملين من الفقراء لم يتغير منذ عشر سنوات. |
Il convenait aussi de maintenir à l'ordre du jour la question de la conception d'ensemble de la société fondée sur le savoir, y compris la mesure du capital humain et la croissance sans création d'emplois. | UN | ويجدر كذلك استبقاء مسألة معالجة المفهوم الشامل لمجتمع يستند إلى المعارف على جدول الأعمال، بما في ذلك قياس رأس المال البشري والمسائل المرتبطة بزيادة عدد العاطلين عن العمل. |