ويكيبيديا

    "عدد العقود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nombre de contrats
        
    • nombre de demandes
        
    • nombre des contrats
        
    • nombre de marchés
        
    • suspendus
        
    • plusieurs contrats
        
    • nombre total de contrats
        
    Le nombre de contrats actifs représente moins de 25 % du chiffre enregistré en 2010. UN ويقل عدد العقود السارية عن مستواه في عام 2010 بنسبة قدرها 25 في المائة.
    De l'avis du Comité consultatif, le nombre de contrats accordés pour des services administratifs est excessif par rapport à ceux qui correspondent à des activités de fond. UN وترى اللجنة أن عدد العقود المتعلقة بالخدمات الإدارية مفرط إذا ما قورن بعدد العقود الخاصة بمجالات البرامج الفنية.
    · Instauration de réseau d'orientation juridique régionaux dans les principales villes de la Fédération de Russie (Moscou et St Petersbourg). · nombre de contrats signés avec des syndicats d'avocats russes. UN إنشاء شبكات إقليمية للمشورة القانونية في المراكز الرئيسية في روسيا عدد العقود الموقعة مع نقابات المحامين الروسية؛
    nombre de demandes présentées dans le cadre de la procédure UN عدد العقود المقدمة وفق قاعدة عدم الاعتراض ٧١٣
    173. Le nombre des contrats a fortement augmenté par rapport à l'an dernier. UN ١٧٣ - وزاد عدد العقود كثيرا بالمقارنة مع العام الماضي.
    Pendant la période étudiée, la valeur des exportations des ÉtatsUnis dans ce secteur a, en fait, chuté, bien que ce soit attribuable à un grand nombre de marchés au MoyenOrient conclus vers la fin des années 70. UN وخلال هذه الفترة، هبطت قيمة صادرات الولايات المتحدة هبوطا فعليا في هذا القطاع، وإن عزى ذلك إلى ضخامة عدد العقود التي كانت قد أبرمتها في الشرق الأوسط في أواخر السبعينات.
    nombre de contrats axés sur les résultats, conclus par les prestataires de services et économies d'électricité et de combustibles prévues. UN عدد العقود القائمة على الأداء التي دخل فيها مقدّمو الخدمات والوفورات المتوقّعة في الكهرباء والوقود.
    Du nombre de contrats annulés et de coentreprises abandonnées pour incompatibilité de principes UN عدد العقود الملغاة والمشاريع المشتركة التي أوقفت أعمالها الاستثمارية بسبب عدم الامتثال لمبادئ الأعمال التجارية
    nombre de contrats par type et honoraires dans chaque unité administrative, et lieu et à l'échelle mondiale; UN عدد العقود حسب النوع والأتعاب في كل وحدة من وحدات الأعمال وفي كل موقع وعلى المستوى الإجمالي؛
    :: nombre de contrats par type et honoraires dans chaque unité administrative, et lieu et à l'échelle mondiale; UN عدد العقود حسب النوع والأتعاب في كل وحدة من وحدات الأعمال وفي كل موقع وعلى المستوى الإجمالي؛
    Le nombre de contrats qui y sont négociés, sinon leur valeur, représente aujourd'hui 30 % du total. UN ومن حيث عدد العقود المتجر بها، إن لم يتعلق الأمر بقيمتها، فإن البلدان النامية تستأثر بنسبة 30 في المائة من هذا العدد.
    Le nombre de contrats de services passés auprès d'entreprises commerciales a été moins élevé que prévu en raison des lenteurs des processus de passation des marchés. UN يعود انخفاض عدد العقود التجارية إلى التأخيرات في عملية الشراء
    35. Le nombre de contrats attribués à des experts originaires de pays développés peut s'avérer trompeur à première vue si on ne le replace pas dans son contexte propre. UN 35- وإن إلقاء نظرة خاطفة على عدد العقود الممنوحة لخبراء من البلدان المتقدمة قد يكون مضللاً ما لم يوضع في سياقه الصحيح.
    Dans ce contexte, Mme Waters fait observer que 50 pour cent des fonctionnaires sont titulaires de contrats de durée déterminée et que la première chose à faire, et la plus importante, pour garantir la sécurité humaine consiste à accroître le nombre de contrats permanents. UN وفي هذا السياق، أوضحت أن ٥٠ في المائة من الموظفين يعملون بعقود محددة المدة وأن أهم خطوة أولى تتخذ صوب تحقيق اﻷمن البشري هي زيادة عدد العقود الدائمة.
    Mme Patten note l'augmentation du nombre de contrats d'égalité professionnelle mais se demande si ces contrats sont assortis de dispositifs pour surveiller les conditions de travail et protéger contre une éventuelle discrimination dans les domaines de l'accès à la formation et des promotions. UN ولاحظت زيادة في عدد العقود التي تعمل على تحقيق المساواة المهنية ولكنها تساءلت ما إذا كانت هذه العقود تتضمن آليات لرصد ظروف العمل، وحماية المرأة من التمييز في مجالات الحصول على التدريب والترقية.
    Le tableau ci-après fournit des renseignements sur le nombre de contrats approuvés, au 31 octobre 2002, pour lesquels des fonds ne sont pas encore disponibles. UN وترد في الجدول التالي معلومات عن عدد العقود الموافق عليها في 31 تشرين الأول/أكتوبر والتي لا تتاح لها أموال حتى الآن.
    Par rapport à 1999, le nombre de contrats a augmenté de 21,3 %, le nombre de jours ouvrés, de 28,8 % et les honoraires, de 28 %. UN ومقارنة بعام 1999، شهد عام 2000 زيادة بنسبة 21.3 في المائة في عدد العقود وزيادة بنسبة 28.8 في المائة في عدد أيام العمل وبنسبة 28 في المائة في الأتعاب.
    Enfin, la représentante de l'Afrique du Sud aimerait recevoir des statistiques sur le nombre de contrats conclus au Siège qui avaient débouché sur des litiges ces dernières années et engendré des pertes financières pour l'Organisation, et avoir là aussi une idée des montants en cause. UN وختاما، أعربت عن تقديرها لتلقي إحصائيات بشأن عدد العقود بمقر الأمم المتحدة التي ظهرت فيها خلافات في السنوات القليلة السابقة، وأسفرت عن خسائر مالية بالنسبة للمنظمة، فضلا عن إشارة إلى المبالغ المعنية.
    nombre de demandes déposées auprès du Comité : 746 UN عدد العقود المسجلة في لجنة ٦٦١ ٦٤٧
    On a constaté une augmentation de 70 % du nombre des contrats de prêts pour la récolte 1998/99. UN وقد شهد عدد العقود الاقتراضية خلال موسم الحصاد 1998-1999 ارتفاعا بلغ 70 في المائة.
    Pour preuve, l'échantillon retenu par le Bureau comprenait nombre de marchés postdatés et d'amendements. UN ويدل على ذلك عدد العقود والتعديلات ذات التاريخ السابق الواردة في العينة المقدمة.
    Qui plus est, la < < liste verte > > a été étendue; 1 159 contrats, d'une valeur de plus de 3 milliards de dollars, ont été suspendus pour des raisons que nous trouvons inacceptables. UN ونود الإشارة هنا إلى أن عدد العقود المعلقة تحت ذرائع واهية قد بلغ 152 1 عقدا بقيمة 3.45 مليار دولار.
    En effet, dans le cas des créances futures, il serait impossible de déterminer le lieu ayant la relation la plus étroite avec le contrat initial au moment de la cession, et dans le cas des cessions d'un ensemble de créances, il pourrait y avoir plusieurs lieux ayant la relation la plus étroite avec les contrats initiaux étant donné qu'il existerait plusieurs contrats initiaux. UN وتمت الإشارة إلى أنه في حالة المستحقات الآجلة، لا يمكن تحديد المكان الأوثق صلة بالعقد الأصلي في الوقت الذي تتم فيه الإحالة. وفي الإحالات الاجمالية ربما تكون هناك أمكنة مختلفة أوثق صلة بالعقود الأصلية يساوي عددها عدد العقود الأصلية.
    Le nombre total de contrats humanitaires ainsi notifiés jusqu'au 30 novembre 2000 s'est élevé à 1 269, d'une valeur totale de 2,8 milliards de dollars. UN وقــــد بلغ عدد العقود الإنسانيـــــة التي تم الإشعــار بها على هذا النحو حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 ما مجموعه 269 1 عقدا قيمتها الإجمالية 2.8 بليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد