ويكيبيديا

    "عدد المانحين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nombre de donateurs
        
    • nombre des donateurs
        
    • liste des donateurs
        
    • nombre croissant de donateurs
        
    Elles ont pris note avec satisfaction de l'augmentation du nombre de donateurs, qui avait atteint le chiffre record de 166. UN ورحبت بزيادة عدد المانحين حيث وصل عددهم إلى 166 مانحا وهو عدد غير مسبوق.
    Équateur Porter à 3 000 le nombre de donateurs et obtenir des recettes supplémentaires de 54 000 dollars en 1994-1995. UN زيـــادة عدد المانحين بنحو ٤٠٠ ٥ مانح وزيادة الايرادات بمبلغ ٠٠٠ ٢٤٣ دولار في الفترة ١٩٩٤/١٩٩٥.
    Le nombre de donateurs individuels avait augmenté de 29 % entre 2011 et la fin de 2012. UN وازداد عدد المانحين الأفراد بحلول نهاية عام 2012 بنسبة 29 في المائة بالمقارنة مع عام 2011.
    Toutefois, ils demandent instamment que des mesures soient prises pour accroître le nombre des donateurs et explorer d'autres sources de financement. UN غير أنها تحث على اتخاذ تدابير لزيادة عدد المانحين واستكشاف مصادر أخرى للتمويل.
    En revanche, le nombre des donateurs est passé de 13 en 1998 à 17 en 1999. UN ومع هذا، فقد زاد عدد المانحين من 13 في عام 1998 إلى 17 في عام 1999.
    En revanche, le nombre des donateurs est passé de 13 en 1998 à 17 en 1999. UN ومع هذا، زاد عدد المانحين من 13 في عام 1998 إلى 17 في عام 1999.
    Il a noté avec satisfaction que l'UNICEF avait recueilli 8,5 millions de dollars pour doter le fonds autorenouvelable et que la liste des donateurs avait augmenté. UN ولاحظ بارتياح أن اليونيسيف جمعت ٨,٥ مليون دولار لتكوين رأسمال الصندوق وأن عدد المانحين قد زاد.
    Nous nous réjouissons du nombre croissant de donateurs qui contribuent à ce fonds. UN ونرحب بتزايد عدد المانحين الذين يساهمون في الصندوق.
    nombre de donateurs annonçant des contributions de 1 million de dollars ou plus UN عدد المانحين الذين تعهدوا بدفع مليون دولار فأكثر
    L'évolution positive de la coopération internationale en matière de population et de développement, y compris l'augmentation du nombre de donateurs financiers, et la coopération fructueuse entre les pays en développement suscitent notre optimisme à ce sujet. UN كما أن التطور الايجابي للتعاون الدولي في مجالي السكان والتنمية، بما في ذلك الزيادة في عدد المانحين الماليين، والتعاون الناجح فيما بين البلدان النامية يجعلانا نشعــر بتفاؤل في هذا الصدد.
    À son avis, le problème tenait en partie au fait que le Programme était financé par des contributions volontaires. En outre, le nombre de donateurs demeurait limité — le Programme était ainsi à la merci des difficultés financières et des changements politiques de certains États Membres — et le montant des contributions était négocié individuellement avec chaque donateur éventuel. UN وكان من رأيها أن جانبا من المشكلة قد يعزى الى أن البرنامج يسير كما يقتضي منه المانحون، وأن عدد المانحين لا يزال صغيرا، مما يزيد من تبعية البرنامج للتغيرات المالية والسياسية التي تحصل لدى الدول اﻷعضاء والى أن مستوى المساهمات يجري التفاوض بشأنه مع كل مانح محتمل بمفرده.
    Troisièmement, bien que le nombre de donateurs ait légèrement augmenté, les contributions les plus récentes étaient destinées à des activités spécifiques. UN ولاحظ ثالثا إنه على الرغم من أن عدد المانحين قد زاد زيادة إسمية، فإن التبرعات التي قُدمت في اﻵونة اﻷخيرة مخصصة ﻷغراض محددة.
    Augmenter de 3 000 le nombre de donateurs et augmenter les recettes de 69 000 dollars en 1994-1995. UN زيادة عدد المانحين ﺑ ٠٠٠ ٣ مانح وزيادة الايرادات بمبلغ ٠٠٠ ٦٩ دولار في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Le FENU aura diversifié sa base de ressources et accru le nombre des donateurs. UN قام صندوق المشاريع الإنتاجية بتنويع قاعدة موارده وبزيادة عدد المانحين
    Le FENU aura diversifié sa base de ressources et augmenté le nombre des donateurs. UN قيام صندوق المشاريع الإنتاجية بتنويع قاعدة موارده وبزيادة عدد المانحين
    Nous accepterons le statut d'associé passif et déléguerons l'action complémentaire à un autre donateur dès que le nombre des donateurs présents dans un pays sera trop élevé. UN ونحن سنقبل بمركز الشريك غير المعلن ونفوض مسؤولية المتابعة لمانح آخر، عندما يكون عدد المانحين كبيراً في قطاع بعينه.
    Le Gouvernement libanais apprécie les efforts déployés par le Commissaire général en vue d'augmenter le nombre des donateurs. UN وأعرب عن تقدير حكومته للمفوض العام لما يبذله من جهود لزيادة عدد المانحين.
    iv) Augmentation du nombre des donateurs non traditionnels, notamment du secteur privé UN ' 4` ازدياد عدد المانحين غير التقليديين ومن بينهم القطاع الخاص
    Il a noté avec satisfaction que l'UNICEF avait recueilli 8,5 millions de dollars pour doter le fonds autorenouvelable et que la liste des donateurs avait augmenté. UN ولاحظ بارتياح أن اليونيسيف جمعت ٨,٥ مليون دولار لتكوين رأسمال الصندوق وأن عدد المانحين قد زاد.
    Nous nous félicitons du nombre croissant de donateurs qui contribuent aux interventions humanitaires. UN ونرحب بتزايد عدد المانحين المساهمين في الاستجابة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد