ويكيبيديا

    "عدد المحاكمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nombre de procès
        
    • le nombre de poursuites
        
    • nombre de poursuites engagées
        
    • nombre des procès
        
    • nombre d'auditions
        
    • les procès
        
    • nombre de détenus
        
    • les poursuites
        
    • nombre des poursuites
        
    • nombre croissant de procès
        
    Toutefois, le nombre de procès pourrait être moindre car certains des intéressés ne seront probablement jamais retrouvés ou pourraient ne pas être en vie. UN بيد أن عدد المحاكمات سيكون أقل لأن بعض هؤلاء الأشخاص قد لا يـُـعثـَـر عليـه أو قد لا يكون على قيد الحياة.
    Toutefois, le nombre de procès pourrait être moindre si certains accusés ne sont pas retrouvés. UN ولكن سيقل عدد المحاكمات إن لم يتم العثور على جميع الأشخاص.
    Des données devraient aussi être recueillies sur le nombre de poursuites et de condamnations, ventilées selon la nature des infractions. UN كما ينبغي جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Des données devraient également être collectées sur le nombre de poursuites et de condamnations et ventilées en fonction de la nature de l'infraction. UN كما ينبغي جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجرم.
    Dans son rapport, la MINUK ne fournit pas non plus de données sur le nombre de poursuites engagées à la suite de crimes violents commis contre des Serbes et des nonAlbanais depuis 1999 et sur les peines prononcées. UN ولا تقدم البعثة أيضاً أية بيانات في تقريرها عن عدد المحاكمات التي جرت على إثر الجرائم العنيفة المرتكبة في حق الصرب وغير الألبان منذ سنة 1999 وعن أحكام العقوبات الصادرة.
    Le Procureur entend avoir 10 équipes de procès, qui devraient pouvoir répondre aux besoins nés de la hausse prévue du nombre des procès. UN ويعتزم الادعاء المحافظة على عشر من فرق المحاكمة ويلبي ذلك الاحتياجات الناشئة من الزيادة المتوقعة في عدد المحاكمات.
    Le Comité consultatif est préoccupé de voir que le nombre de procès et de jours d'audience pour l'année 2000 sera inférieur à ce qui était prévu. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن عدد المحاكمات وأيام انعقاد الجلسات في عام 2000 سيكون أقل مما قُدّر أصلا للسنة.
    On trouvera à l'annexe II ci-après des renseignements concernant le nombre de procès en cours et terminés, ainsi que celui des procès prévus. UN ويتضمن المرفق الثاني أدناه معلومات وإسقاطات بشأن عدد المحاكمات التي بدأت وأكملت.
    J'ai le grand plaisir de vous informer que depuis ma dernière intervention, le nombre de procès a considérablement augmenté. UN ويسرني غاية السرور أنه منذ خطابي الأخير، حدثت زيادة هامة في عدد المحاكمات.
    nombre de procès qui se sont terminés par des condamnations, 2003-2005 UN عدد المحاكمات التي صدرت فيها أحكام بالإدانة موزعة حسب السنوات
    Aux fins de ses poursuites, le Procureur entend s'appuyer sur 10 équipes de procès en vue de répondre aux besoins découlant de l'augmentation envisagée du nombre de procès. UN ويعتزم الادعاء الإبقاء على عشرة أفرقة محاكمات من شأنها أن تلبي الاحتياجات الناجمة عن الزيادة المنتظرة في عدد المحاكمات.
    Des données devraient également être collectées sur le nombre de poursuites et de condamnations et ventilées en fonction de la nature de l'infraction. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Il faudrait aussi recueillir des données sur le nombre de poursuites et de condamnations et les ventiler selon la nature de l'infraction. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات والإدانات، مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Des données devraient aussi être collectées sur le nombre de poursuites et de condamnations, ventilées par nature de l'infraction. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Des données devraient aussi être collectées sur le nombre de poursuites et de condamnations, ventilées selon la nature de l'infraction. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Des données devraient aussi être collectées sur le nombre de poursuites et de condamnations, ventilées selon la nature de l'infraction. UN وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات وأحكام الإدانة الصادرة مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    Des femmes, des hommes et des enfants continuent d'être exploités en grand nombre, très rares sont ceux qui bénéficient de mesures de soutien, de protection ou de réparation; les responsables des cas d'exploitation sont rarement appréhendés et le nombre de poursuites engagées reste désespérément faible dans tous les pays. UN وما زال عدد كبير من النساء والرجال والأطفال يخضعون للاستغلال؛ ولا يتلقى منهم الدعم والحماية أو الجبر سوى عدد قليل جداً؛ كما لا يُلقى القبض سوى على عدد قليل من أولئك المسؤولين عن الاستغلال؛ ويظل عدد المحاكمات منخفضاً بشكل متصلب في جميع البلدان.
    Ces ressources permettaient d’assister efficacement les Chambres et le Bureau du Procureur compte tenu de l’augmentation prévisible du nombre des procès et des appels en 2000. UN وستوفر هذه الموارد الدعم الفعال للدوائر ومكتب المدعي العام في ضوء الزيادة المتوقعة في عدد المحاكمات ودعاوى الاستئناف في عام ٢٠٠٠.
    nombre d'auditions administratives et de décisions par secteur professionnel, 2009 UN عدد المحاكمات والقرارات الإدارية بحسب القطاعات، عام 2009
    les procès en instance sont nombreux, ce qui se traduira par un nombre élevé de journées d’audience pour les juges. UN وسيتطلب عدد المحاكمات المعلقة من القضاة عددا كبيرا من أيام العمل بالمحكمة.
    Toutefois, le nombre de détenus avait considérablement augmenté (de 7 en décembre 1996 à 20 en décembre 1997), de même que le nombre de procès en instance (de 1 au début de 1996 à 5 à la fin de 1997). UN إلا أن عدد المحتجزين ازداد زيادة كبيرة فقد ارتفع من ٧ محتجزين في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ إلى ٢٠ محتجزا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ كما زاد عدد المحاكمات الجارية من محاكمة واحدة في أوائل عام ١٩٩٦ إلى ٥ محاكمات بنهاية عام ١٩٩٧.
    Cependant, compte tenu du caractère limité des ressources techniques et logistiques, les poursuites judiciaires pour violations graves des droits de l'homme et recrutement d'enfants ayant abouti à des condamnations ont été moins nombreuses. UN غير أنه نظرا لمحدودية الموارد التقنية واللوجستية، كان عدد المحاكمات التي أدت إلى صدور أحكام بالإدانة في قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتجنيد الأطفال أقل مما أبلغ عنه من انتهاكات.
    Il demande si l'accroissement du nombre des poursuites engagées pour crimes racistes ou xénophobes depuis 2004 permet de juger du succès du Programme. UN وتساءل عما إذا كانت الزيادة في عدد المحاكمات على جرائم العنصرية أو كره الأجانب منذ عام 2004 تعتبر دليلاً على نجاح البرنامج.
    Compte tenu du nombre croissant de procès en première instance et en appel, on prévoit que le volume de travail de la Section augmentera considérablement. UN ٨٩ - يتوقع أن تحدث طفرة في عبء العمل في القسم تتواكب مع الزيادة في عدد المحاكمات وحالات الطعــون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد