ويكيبيديا

    "عدد المحتجزين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le nombre de détenus
        
    • nombre des détenus
        
    • nombre de personnes
        
    • population carcérale
        
    • en détention
        
    • étaient détenues
        
    • du nombre de détenus
        
    • nombre de détentions
        
    • nombre de prisonniers
        
    le nombre de détenus palestiniens était passé à plus de 400 depuis le début de l'opération. UN وقد ارتفع عدد المحتجزين الفلسطينيين إلى أكثر من 400 منذ بدء هذه العملية.
    Les massacres, tortures et conditions de vie effroyables ont rapidement fait diminuer le nombre de détenus. UN وسرعان ما تضاءل عدد المحتجزين نتيجة المجازر والتعذيب والظروف المعيشية المروعة.
    Dans les autres établissements, le nombre de détenus n'en a pas pour autant baissé, car le nombre de condamnés incarcérés est en augmentation constante. UN ولم يؤد ذلك إلى انخفاض عدد المحتجزين في المؤسسات اﻷخرى ﻷن عدد المدانين المسجونين يزداد باستمرار.
    L’augmentation du nombre des détenus a entraîné une augmentation des dépenses de fonctionnement du Tribunal. UN فقد سُجلت زيادة إضافية في تكلفة عمليات المحكمة نتيجة لارتفاع عدد المحتجزين.
    Les prisons sont surpeuplées et le système judiciaire est hors d'état de gérer le nombre des détenus en attente de jugement. UN فالسجون مكتظة والجهاز القضائي عاجز عن التعامل مع عدد المحتجزين الذين ينتظرون محاكمتهم.
    Indiquer également le nombre de personnes qui ont été renvoyées vers d'autres pays et donner la liste de ces pays. UN يرجى كذلك تقديم معلومات عن عدد المحتجزين الذين سُلّموا إلى بلدان أخرى، تشمل قائمة البلدان التي سُلموا إليها.
    À la réduction de la population carcérale et du nombre élevé de détenus préventifs; UN :: الحد من الاكتظاظ داخل السجون وتخفيض عدد المحتجزين رهن المحاكمة
    Ce système porte déjà ses fruits puisqu'il a permis de faire baisser le nombre de détenus de 44 000 à 38 000 personnes. UN وهذا النظام بدأ يؤتي ثماره إذ إنه سمح بتخفيض عدد المحتجزين من 000 44 إلى 000 38 شخص.
    En 1999, lorsque le nombre de détenus a dépassé la capacité des 36 cellules, le Tribunal a demandé un quatrième module de 12 cellules avec les services et les gardiens correspondants. UN وفي عام 1999، وحين ازداد عدد المحتجزين تتجاوز طاقة الزنزانات الـ 36، حصلت المحكمة على مجموعة رابعة تضم 12 زنزانة وما يتصل بها من خدمات وحراس.
    En outre, il y a eu d'autres redditions volontaires d'accusés ainsi que des arrestations, principalement par la Force de stabilisation (SFOR), ce qui fait que le nombre de détenus est aujourd'hui de 30. UN كذلك سلﱠم آخرون أنفسهم طواعية وألقي القبض في أعقاب ذلك التسليم على غيرهم، بالدرجة اﻷولى من قبل قوة تثبيت الاستقرار، مما جعل عدد المحتجزين يصل إلى ما يزيد على ثلاثين متهما اﻵن.
    Certains représentants ont signalé des initiatives qui avaient permis de réduire le nombre de détenus grâce à une large gamme de mesures non privatives de liberté. UN وأبلغ بعض المشاركين عن مبادرات ناجحة ترمي الى تخفيض عدد المحتجزين بتطبيق مجموعة واسعة من الجزاءات غير الاحتجازية .
    Israël avait récemment été contraint de ramener le nombre de détenus de 500 à 160, et de libérer 116 détenus qui se trouvaient en prison depuis quatre ans. UN وقد اضطرت إسرائيل مؤخرا إلى تخفيض عدد المحتجزين من ٥٠٠ إلى ١٦٠، واﻹفراج عن ١١٦ محتجزا ظلوا قيد الاحتجاز لمدة أربع سنوات متتالية.
    Les projections actuelles indiquent que le nombre de détenus sans ressources sera porté à 24 en 1998, compte tenu à la fois de l’augmentation du nombre de détenus et de l’ouverture de la troisième salle d’audience. UN غير أن التوقعات الحالية تشير إلى أن عدد المحتجزين المعوزين سيرتفع إلى ٢٤ متهما في عام ١٩٩٨، مع مراعاة ازدياد عدد المحتجزين وافتتاح قاعة المحكمـــة ٣.
    le nombre de détenus n’atteint pas encore la capacité maximum du Centre mais, vu la configuration actuelle des locaux, il est difficile de séparer les différents groupes. UN وبالرغم من أن عدد المحتجزين لم يبلغ بعد الحد اﻷقصى، إلا أن التكوين الحالي للمرفق قد فرض قيودا على الاحتياجات الخاصة بعزل المحتجزين.
    Comme il est indiqué au paragraphe 7 ci-dessus, le nombre des détenus est désormais proche de 60 000. UN وكما ورد في الفقرة ٧ أعلاه، يناهز عدد المحتجزين اﻵن ٠٠٠ ٦٠ محتجز.
    Jusqu'à février 1996, le nombre des détenus ne dépassait pas 3 500. UN " وحتى شباط/فبراير ١٩٩٦، لم يكن يتجاوز عدد المحتجزين ٥٠٠ ٣.
    Douze nouveaux accusés ont été placés en détention, le nombre des détenus passant à 20, c’est-à-dire largement au-delà de 12, le nombre qui était prévu pour le premier semestre 1998. UN لقد تم اعتقال ١٢ شخصا إضافيا وبلغ عدد المحتجزين ٢٠ فتجاوز بكثير افتراض وجود ١٢ محتجزا في النصف اﻷول من ١٩٩٨.
    L’augmentation du nombre des détenus et des procès tenus dans la troisième salle va se traduire par un plus grand nombre d’audiences, l’audition de témoins supplémentaires et un surcroît de travail pour l’accusation et la défense qui doivent préparer les procès. UN وستترتب على زيادة عدد المحتجزين وعدد المحاكمات في قاعة المحكمة ٣ زيادة في عدد الجلسات وعدد الشهود، وارتفاع مستويات اﻷنشطة للادعاء العام والدفاع في التحضير للمحاكمات.
    Le nombre de personnes détenues arbitrairement était estimé à plus de 10 000 et de nombreux actes de torture et de mauvais traitement étaient infligés aux détenus. UN ويقدر عدد المحتجزين بصورة تعسفية بما يزيد عن 000 10 شخص، مع ظهور حالات عديدة من تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم.
    Il a engagé le Suriname à prendre les mesures nécessaires pour réduire la population carcérale et améliorer les conditions de détention. UN وينبغي لسورينام أن تتخذ التدابير المناسبة لخفض عدد المحتجزين وتحسين ظروف الحبس.
    Ce projet traitera la question de la surpopulation carcérale, du nombre élevé de personnes en détention provisoire et des violations des droits de l'homme qui en résultent. UN وسيتصدى المشروع لمسألة الاكتظاظ في السجون وارتفاع عدد المحتجزين احتياطيا وما ينتج عن ذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Du fait de la politique de confidentialité du CICR, qui est bien établie et acceptée, la communauté internationale ignorait combien de personnes étaient détenues, pour quels motifs et dans quels lieux et conditions. UN ونظراً إلى سياسة السرية الراسخة والمقبولة التي تنتهجها لجنة الصليب الأحمر الدولية، فإن المجتمع الدولي لم يكن يعرف عدد المحتجزين ولماذا احتجزوا وأين وفي أي ظروف.
    L’accroissement du nombre de détenus n’est pas non plus sans effet sur la charge de travail. UN كذلك، فإن زيادة عدد المحتجزين لها تأثير ملحوظ في حجم عمل المحكمة.
    64. Il est possible de réduire le nombre de détentions provisoires en conjuguant plusieurs mesures. UN 64- يمكن التوصل إلى الحد من عدد المحتجزين المنتظرين المحاكمة بمجموعة من التدابير.
    Le nombre de prisonniers devrait à nouveau augmenter en 1999, pour atteindre 40 en moyenne. UN ومن المتوقع حدوث زيادة في عدد المحتجزين في عام ١٩٩٩ أيضا ليبلغ ٤٠ محتجزا في المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد