ويكيبيديا

    "عدد المحكمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nombre d'arbitres
        
    • le nombre des arbitres
        
    En fait, la clause compromissoire ne stipulait pas le nombre d'arbitres devant présider à la procédure. UN وواقع الأمر أن شرط التحكيم لم يحدد عدد المحكمين الذين سيباشرون الإجراءات.
    Le nombre d’arbitres était fixé par accord des parties dans 73 %, et par une décision de la Cour dans 27 % des affaires en instance en 1998. UN وتحدد أيضا، بالاتفاق بين اﻷطراف، عدد المحكمين في ٧٣ في المائة من القضايا التي نظرت في ١٩٩٨، بينما تولت المحكمة تحديد عددهم في النسبة المتبقية من القضايا.
    Cette section prévoit que les parties sont libres de convenir du nombre d’arbitres, à condition que ce ne soit pas un nombre pair. UN وينص الحكم السالف الذكر من القانون على أنه لﻷطراف الحرية في تحديد عدد المحكمين ، شريطة ألا يكون عددهم شفعا .
    En vertu d'une clause compromissoire figurant dans un contrat de concession qui ne stipulait pas le nombre d'arbitres devant présider au règlement des litiges, le demandeur a informé le défendeur de son intention d'engager une procédure d'arbitrage et de nommer un arbitre. UN عملا بشرط التحكيم الوارد في اتفاق للبيع الذي لم يحدد عدد المحكمين الذين سيباشرون تسوية المنازعات، أبلغ المدعي المدعى عليه أنه يعتزم بدء إجراءات للتحكيم وتعيين محكم.
    Enfin, l'accord augmente le nombre des arbitres qui devront se prononcer sur tout litige qui pourrait naître de l'interprétation ou de l'application de l'accord et procède à la nouvelle numérotation des articles de l'accord type. UN وختاما، ينص نظام التحقق على زيادة عدد المحكمين الذين يتولون البت في كل خلاف ينشأ عن تفسير أو تطبيق الاتفاق، ويعاد ترقيم مواد الاتفاق النموذجي.
    En application d'une clause compromissoire qui ne stipulait pas le nombre d'arbitres devant présider au règlement des litiges, le demandeur a informé le défendeur de son intention de nommer un arbitre unique et d'engager la procédure d'arbitrage. UN عملا بشرط التحكيم الذي لم يحدد عدد المحكمين لمباشرة إجراءات التحكيم، أبلغ المدعي المدعى عليه بأنه يعتزم ترشيح محكم وبدء إجراءات التحكيم.
    On a aussi fait observer que l'option 2 était particulièrement utile lorsqu'une partie ne participait pas au processus, car elle donnait à l'autre partie la possibilité de fixer le nombre d'arbitres. UN ولوحظ كذلك أن الخيار 2 مفيد بشكل خاص في الحالات التي لا يتمكن فيها طرف من المشاركة في العملية، لأنه يتيح للطرف الآخر فرصة اتخاذ قرار بشأن عدد المحكمين.
    60. Une autre proposition a été avancée, à savoir que, si les parties ne pouvaient pas se mettre d'accord, le nombre d'arbitres serait fixé par l'autorité de nomination. UN 60- وقُدِّم اقتراح بديل يدعو إلى أن تتولى سلطة التعيين تحديد عدد المحكمين إذا لم تتمكن الأطراف من الاتفاق عليه.
    Aucune référence n’étant faite au nombre d’arbitres dans cette disposition, la Cour suprême a conclu que la validité d’une clause compromissoire ne dépendait pas du nombre d’arbitres y étant indiqué. UN وحيث لا يتضمن البند اشارة الى عدد المحكمين ، خلصت المحكمة العليا الى أن صلاحية الشرط التحكيمي لا تتوقف على عدد المحكمين المحدد في الشرط .
    Projet d'article 7. nombre d'arbitres UN مشروع المادة 7: عدد المحكمين
    58. L'option 1 disposait que, si les parties n'étaient pas convenues du nombre d'arbitres dans les 30 jours suivant la réception de la notification d'arbitrage par le défendeur, trois arbitres étaient nommés. UN 58- فأما الخيار 1، فينص على أنه إذا لم تتفق الأطراف على عدد المحكمين في غضون ثلاثين يوما من تاريخ تسلُّم المدَّعَى عليه الإخطار بالتحكيم، وجب تعيين ثلاثة محكّمين.
    Cette option a été appuyée au motif qu'une règle supplétive prévoyant la constitution d'un tribunal arbitral de trois arbitres pourrait donner une plus grande légitimité à ce tribunal et mieux garantir l'impartialité et l'équité de la procédure si les parties ne pouvaient pas se mettre d'accord sur le nombre d'arbitres. UN وأُعرب عن تأييد هذا الخيار بحجة أن قاعدة احتياطية تنص على أن تشكيل هيئة تحكيم تتألف من ثلاثة أعضاء قد تعزز مشروعية هيئة التحكيم وتكفل بصورة أفضل حياد الإجراءات وإنصافها، في الحالة التي لا تتمكّن فيها الأطراف من الاتفاق على عدد المحكمين.
    Il a été suggéré d'ajouter dans l'article 5 ou dans l'article 7 une nouvelle disposition pour traiter le cas particulier où les parties n'étaient pas convenues antérieurement du nombre d'arbitres et le défendeur n'avait pas réagi à la proposition du demandeur de nommer un seul arbitre. UN واقترح إضافة حكم جديد إما في إطار المادة 5 أو المادة 7 لمواجهة ذلك الوضع المعين عندما لا تكون الأطراف قد اتفقت في وقت سابق على عدد المحكمين ولا يكون المدعى عليه قد رد على اقتراح المدعي تعيين محكم واحد.
    Cohérence entre l'article 3-5 d) et l'article 5 concernant les délais pour la détermination du nombre d'arbitres UN الاتساق بين المادة 3 (5) (د) والمادة 5 بشأن الحدود الزمنية المتعلقة بتقرير عدد المحكمين
    65. On a fait observer que l'article 3-5 d) contenait une disposition relative au nombre d'arbitres devant être proposé par le défendeur en vertu de laquelle celui-ci disposait d'un délai de 30 jours pour faire sa proposition. UN 65- لوحظ أن المادة 3 (5) (د) تتضمن حكما بشأن عدد المحكمين الذي سيقترحه المدعى عليه، وهو الحكم الذي يتمتع المدعى عليه بمقتضاه بحد زمني يبلغ 30 يوما من أجل تقديم اقتراحه بشأن عدد المحكمين.
    Par contre, l'article 5 donnait aux parties un délai de 15 jours à compter de la notification d'arbitrage pour se mettre d'accord sur le nombre d'arbitres, faute de quoi la règle supplétive s'appliquerait. On a dit qu'il fallait remédier à l'incohérence entre les délais prévus par ces deux articles. UN وعلى النقيض من ذلك، تنص المادة 5 على مدة 15 يوما من تاريخ الإخطار بالتحكيم بحيث يتعين على الأطراف خلالها الاتفاق على عدد المحكمين وإلا طبقت القاعدة الاحتياطية في حالة عدم الاتفاق وقيل إن عدم اتساق الحدين الزمنيين الواردين في هاتين المادتين ينبغي معالجته.
    On a fait observer que, conformément au paragraphe 5 de l'article 4 bis, l'autorité de nomination disposerait de toutes les informations pertinentes pour fixer le nombre d'arbitres. UN ولوحظ أنه وفقا للفقرة (5) من المادة 4 مكررا، ستكون لدى سلطة التعيين جميع المعلومات ذات الصلة لكي تتخذ قرارها بشأن عدد المحكمين.
    nombre d'arbitres UN عدد المحكمين
    En premier lieu, le défendeur a fait valoir que la convention d'arbitrage était nulle à raison de son imprécision, résultant du fait qu'elle n'indiquait pas le lieu de l'arbitrage, le nombre des arbitres, le droit applicable à l'arbitrage ou les règles de procédure devant être appliquées. UN أولاً، دفع المدّعى عليه بأن اتفاق التحكيم باطل بسبب عدم اليقين، لأنه لم يحدد مكان التحكيم أو عدد المحكمين أو قانون التحكيم أو القواعد الإجرائية الواجب تطبيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد