Le nombre de logements pour 1 000 habitants est passé de 372 en 1980 à 412 en 1990. | UN | وفي حين كان عدد المساكن لكل ألف من السكان ٢٧٣ في عام ٠٨٩١، ارتفع الرقم إلى ٢١٤ لكل ألف من السكان في ٠٩٩١. |
Le nombre de logements de quatre pièces n'a augmenté que jusqu'en 1980, tandis que le nombre de logements d'au moins cinq pièces a suivi une progression constante, y compris après cette date. | UN | وقد توقفت الزيادة في عدد المساكن المؤلفة من أربع غرف في عام ٠٨٩١ بينما استمرت الزيادة بصورة مطردة بعد تلك السنة في عدد المساكن المؤلفة من خمس غرف أو أكثر. |
Pendant la même période, le nombre de logements qui n'étaient pas équipés d'un système de chauffage satisfaisant a été réduit de moitié, mais il n'y a eu aucune réduction du nombre de logements humides. | UN | وفي الفترة نفسها انخفض الى النصف عدد المساكن غير المزودة بالتدفئة الكافية، إلا أنه لم يحدث خفض في عدد المساكن الرطبة. |
Parmi ceuxci, on a pu noter que le nombre de membres par ménage a diminué, que le pourcentage de logements surpeuplés a chuté, que les logements sans électricité sont fort peu nombreux et que seulement un logement sur 100 n'a pas de sanitaires. | UN | ويمكن الإشارة من بينها إلى أن عدد أفراد الأسرة انخفض وأن النسبة المئوية للمساكن المكتظة تراجعت وأن عدد المساكن غير المجهزة بالكهرباء ضئيل جداً وأن مسكناً واحداً فقط من كل 100 مسكن ليست به مرافق صحية. |
Le lancement de ce plan a permis d'accroître année après année l'offre de logements locatifs publics et de construire des logements destinés à être loués à titre permanent. | UN | وبعد الشروع في تنفيذ هذه الخطة زادت الحكومة عدد المساكن الحكومية المعروضة للإيجار وبنت مساكن تؤجر بصفة دائمة. |
Entre 1951 et 1991, le nombre des logements est passé à Jersey de 15 381 à 28 725. | UN | وفي الفترة من عام ١٥٩١ الى عام ١٩٩١، ارتفع عدد المساكن في جيرسي من ١٨٣ ٥١ الى ٥٢٧ ٨٢ مسكنا. |
Pour déterminer le déficit en logements du pays, on a analysé l'accroissement du nombre d'habitations pour la période 1982-1990. | UN | وستُحلل الزيادة الطارئة على عدد المساكن في الفترة من 1982 إلى 1990 من أجل التأكد من أزمة السكن في إكوادور. |
À la fin de 1997, le parc immobilier privé comprenait quelque 940 000 appartements. | UN | وبحلول نهاية عام 1997، بلغ عدد المساكن الخاصة زهاء 000 940 شقة. |
Grâce à ce programme, le nombre de maisons de construction traditionnelle a considérablement diminué. | UN | ونتيجة لذلك، تناقص بشدة عدد المساكن المبنية باﻷسلوب التقليدي. |
Un grand nombre de ménages attendent des logements, or le nombre de logements en construction a été divisé par cinq. | UN | وذكر أن عددا كبيرا من اﻷسر ينتظر الحصول على مساكن، إذ أن عدد المساكن قيد اﻹنشاء تناقص بمقدار خمسة أمثال. |
Il s'agit d'une étude statistique utilisée par la plupart des spécialistes du secteur du logement pour déterminer le nombre de logements non conformes aux normes exigées. | UN | وتلك الدراسة هي الاستقصاء الإحصائي الأكثر استعمالا من طرف أخصائيي قطاع السكن لتحديد عدد المساكن دون المستوى. |
Il faut noter qu'il y a eu une augmentation du nombre de logements occupés par leur propriétaire et des autres formes d'occupation. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن عدد المساكن المبنية بمبادرات خاصة وغير ذلك من أشكال الإشغال قد تزايد. |
A ce sujet, les États sont classés en fonction du nombre de logements urbains considérés comme précaires. | UN | وفي هذا الصدد، يُفرض على الولايات ترتيب هرمي يقوم على عدد المساكن الحضرية التي تعاني من أسوأ الظروف. |
Malgré cela, le nombre de logements sociaux construits en 2005 est resté très bas. | UN | ومع ذلك، ظل عدد المساكن المدعمة المشيدة في عام 2005 بالغ الانخفاض. |
Compte tenu de ces indicateurs, la demande annuelle de logements, qui correspond au nombre de logements nouveaux, augmente de près de 4 % chaque année. | UN | ونظراً لهذه المؤشرات، يرتفع الطلب السنوي على المساكن، أي عدد المساكن الجديدة المطلوبة، بنسبة 4 في المائة تقريباً. |
Le nombre de logements occupés a augmenté de 12% depuis 1990. | UN | حيث زاد عدد المساكن المأهولة بنسبة 12 في المائة منذ عام 1990. |
Département Central : nombre de logements privés occupés | UN | المحافظة الوسطى: عدد المساكن الخاصة المشغولة |
Le nombre des logements privés a été indiqué plus haut. On ne dispose pas de statistiques sur le nombre de logements locatifs privés. | UN | وقد وردت أعلاه المعلومات المتعلقة بعدد المساكن الخاصة. ولا توجد أي احصاءات بشأن عدد المساكن الخاصة المؤجرة. |
les logements sont nombreux. Il existe 2,5 millions de logements pour une population de 5,3 millions d'habitants, ce qui signifie qu'un logement est occupé par 2,1 personnes en moyenne. | UN | عدد المساكن كبير، فهناك 2.5 مليون مسكن لسكان عددهم 5.3 مليون مما يعني أن هناك 2.1 شخص في المتوسط في كل مسكن؛ |
Étant donné que la demande peut dépasser l'offre de logements anciens et peu coûteux, les prix dans les zones à forte densité de population augmenteront. | UN | وبما أن الطلب على المساكن قد يفوق عدد المساكن المعروضة المستعملة والمنخفضة السعر، فإن مستوى الأسعار قد يرتفع في المناطق المكتظة بالسكان. |
Pour finir, M. Levy signale qu'une erreur s'est glissée dans le rapport et que le nombre d'habitations bédouines construites sans permis n'est pas de 60 000 mais de l'ordre de 30 000. | UN | وأشار السيد ليفي في الختام إلى خطأ ورد في التقرير، وأضاف أن عدد المساكن البدوية المشيدة بدون رخصة ليس 000 60 مسكن، وإنما نحو 000 30 مسكن. |
Le parc immobilier du pays a été largement touché et fortement endommagé : 63 maisons ont été complètement détruites, 46 ont subi des dégâts importants et 130 des dégâts mineurs. | UN | وتعرض مجموع عدد المساكن في البلد إلى أضرار ودمار على نطاق واسع، إذ دمر 63 منزلا تدميرا تاما، في حين لحقت أضرار هامة بـ46 منزلا وأضرار طفيفة بـ 130 منزلا. |
le nombre de maisons par village varie de deux à une centaine, la moyenne étant de 43. | UN | ويتراوح عدد المساكن في القرية بين مسكنين و100 مسكن حسب الموقع، بمتوسط 43 منزلاً في القرية. |