ويكيبيديا

    "عدد المقابلات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nombre d'entretiens
        
    • nombre d'entrevues
        
    • nombre d'auditions
        
    • nombre total d'entretiens
        
    Elles limitent le nombre d'entretiens auxquels l'enfant peut être soumis et les risques qui peuvent être associés à ce processus. UN وتحد من عدد المقابلات التي قد يخضع لها الطفل، والمخاطر التي قد تصاحب هذه العملية.
    · Détermination du statut de réfugiés des demandeurs d'asile iraniens dans le nord de l'Iraq. · nombre d'entretiens effectués. UN • تحديد مركز اللاجئ لملتمسي اللجوء الإيرانيين في شمال العراق. • عدد المقابلات التي جرت؛
    Le nombre d'entretiens a été réduit en raison des déplacements du Secrétaire général adjoint UN يعزى انخفاض عدد المقابلات إلى سفر وكيل الأمين العام
    c) Établir des procédures spéciales pour recueillir les éléments de preuve auprès des enfants victimes et témoins − tels que l'enregistrement vidéo et audio de leurs déclarations − afin de réduire le nombre d'entrevues, de déclarations et d'audiences. UN (ج) وضع إجراءات خاصة لتلقي الأدلة من الضحايا والشهود من الأطفال، كتسجيل أقوالهم على أشرطة مرئية وصوتية، بغية الحد من عدد المقابلات والتصريحات والجلسات.
    b) Procéder d'une manière adaptée aux enfants afin de leur éviter des épreuves pendant la procédure judiciaire, notamment en utilisant des salles d'entrevue prévues pour eux, en ayant recours à des méthodes d'interrogatoire qui leur soient adaptées, et en réduisant le nombre d'entrevues, de déclarations et d'audiences. UN (ب) تطبيق إجراءات تراعي الاعتبارات الخاصة بالطفل لحمايته من المشقة أثناء سير الإجراءات القضائية، بما في ذلك من خلال استخدام غرف للمقابلات مخصصة للأطفال وأساليب استجواب تراعي ظروف الطفل، والحد من عدد المقابلات معه ومطالبته بالإدلاء بأقوال وحضوره جلسات استماع.
    :: nombre d'auditions de témoins : 200 (estimation) UN :: عدد المقابلات التي أجريت: 200 مقابلة، عدد تقريبي
    nombre total d'entretiens avec les médias et de séances d'information de fond : UN مجموع عدد المقابلات الإعلامية وإحاطات المعلومات الأساسية التي نظمت أو أجريت
    Elle veut savoir également le nombre d'entretiens accordés en particulier aux principaux organes d'information des États-Unis. UN وسألت أيضا عن عدد المقابلات التي منحت، وبخاصة لوسائط الإعلام الرئيسية للولايات المتحدة.
    Le Comité observe en outre que l'État partie a l'intention de modifier son Code de procédure pénale, notamment pour permettre l'audition des enfants témoins et victimes par vidéoconférence et limiter le nombre d'entretiens. UN كما تلاحظ اللجنة عزم الدولة الطرف على تعديل قانون الإجراءات الجنائية من أجل عدة أمور من بينها تمكين الأطفال الشهود والضحايا من الاستماع إليهم عبر وصلات بالفيديو وتحديد عدد المقابلات الشخصية.
    nombre d'entretiens tenus avec des spécialistes des questions pénitentiaires détachés 2008/09 : 95 UN عدد المقابلات مع موظفي المؤسسات الإصلاحية المعارين في الفترة 2008/2009: أجريت 95 مقابلة مع ضباط السجون المعارين
    a) i) Augmentation du nombre d'entretiens demandés par les médias avec les responsables du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à propos des principes et activités humanitaires UN (أ) ' 1` زيادة عدد المقابلات التي تطلبها وسائط الإعلام مع مسؤولي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ والأعمال الإنسانية
    a) i) Augmentation du nombre d'entretiens demandés par les médias avec les responsables du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à propos des principes et activités humanitaires UN (أ) ' 1` زيادة عدد المقابلات المطلوبة من قبل وسائط الإعلام مع مسؤولي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ والأعمال الإنسانية
    nombre d'entretiens avec des Érythréens rapatriés d'Éthiopie inférieur aux prévisions du fait que les autorités ont tardé à accorder l'autorisation nécessaire au Bureau des droits de l'homme, et compte tenu des contraintes de temps, les personnes rapatriées n'ayant fait qu'un court séjour dans le centre de transit UN انخفاض عدد المقابلات التي أجريت لرعايا إريتريين أعيدوا إلى الوطن من إثيوبيا نتيجة لتباطؤ السلطات في منح الترخيص اللازم لمكتب حقوق الإنسان و/أو ضيق الوقت حيث لم يقض الأفراد الذين أعيدوا إلى أوطانهم سوى وقت وجيز في مركز الإقامة المؤقتة
    b) Utiliser des procédures adaptées aux enfants pour les protéger d'éventuels traumatismes pendant la procédure judiciaire, notamment en prévoyant des salles d'entretien spécialement conçues pour eux et en élaborant des méthodes d'interrogatoire qui leur soient adaptées, et en réduisant le nombre d'entretiens, de déclarations et d'audiences. UN (ب) تطبيق إجراءات تراعي الاعتبارات الخاصة بالطفل لحمايته من أي مشقة قد يقاسيها أثناء سير الإجراءات القضائية وذلك بطرق من بينها تهيئة غرف مصممة خصيصاً لمقابلة الأطفال، واستخدام أساليب استجواب تراعي الاعتبارات الخاصة بالطفل، والحد من عدد المقابلات معه والأقوال الصادرة عنه وجلسات الاستماع إليه.
    a) i) Augmentation du nombre d'entretiens demandés par les médias avec les responsables du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à propos des principes et actions humanitaires UN (أ) ' 1` زيادة عدد المقابلات المطلوبة من قبل وسائط الإعلام مع مسؤولي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ والأعمال الإنسانية
    a) i) Augmentation du nombre d'entretiens demandés par les médias avec les responsables du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à propos des principes et actions humanitaires UN (أ) ' 1` زيادة عدد المقابلات التي تطلبها وسائط الإعلام مع مسؤولي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ والأعمال الإنسانية
    a) i) Augmentation du nombre d'entretiens demandés par les médias avec les responsables du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à propos des principes et actions humanitaires UN (أ) ' 1` زيادة عدد المقابلات المطلوبة من قبل وسائط الإعلام مع مسؤولي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ والأعمال الإنسانية
    a) i) Augmentation du nombre d'entretiens demandés par les médias avec les responsables du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à propos des principes et actions humanitaires UN (أ) ' 1` زيادة عدد المقابلات المطلوبة من قبل وسائط الإعلام مع مسؤولي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن المبادئ والأعمال الإنسانية
    a) Pour limiter le nombre d'entrevues: il faudrait mettre en œuvre des procédures spéciales pour recueillir des éléments de preuve auprès des enfants victimes et témoins afin de réduire le nombre d'entrevues, de déclarations, d'audiences et, en particulier, les contacts inutiles avec le processus de justice, par exemple en recourant à des enregistrements vidéo; UN (أ) الحد من عدد المقابلات: فينبغي تنفيذ إجراءات خاصة لجمع الأدلة من الأطفال الضحايا والشهود من أجل التقليل من عدد المقابلات والإفادات وجلسات الاستماع، وعلى وجه التحديد، المشاركة غير الضرورية في إجراءات العدالة، ويمكن أن يكون ذلك مثلا باستعمال التسجيل بالفيديو؛
    a) Pour limiter le nombre d'entrevues : il faudrait mettre en œuvre des procédures spéciales pour recueillir des éléments de preuve auprès des enfants victimes et témoins afin de réduire le nombre d'entrevues, de déclarations, d'audiences et, en particulier, les contacts inutiles avec le processus de justice, par exemple en recourant à des enregistrements vidéo; UN (أ) الحد من عدد المقابلات: ينبغي تنفيذ إجراءات خاصة لجمع الأدلة من الأطفال الضحايا والشهود من أجل التقليل من عدد المقابلات والإفادات وجلسات الاستماع، وعلى وجه التحديد، المشاركة غير الضرورية في إجراءات العدالة، ويمكن أن يكون ذلك مثلا باستعمال التسجيل بالفيديو؛
    Il s'inquiète toutefois de ce que l'État partie ne prévoit pas de dispositifs vidéo ou audio lors de l'audition d'un enfant victime ou témoin afin de limiter le nombre d'auditions et d'empêcher que l'enfant ne se retrouve en contact direct avec le bourreau. UN وتشعر مع ذلك بالقلق من أن الدولة الطرف لا توفر أجهزة الفيديو أو الصوت عند استجواب الأطفال الضحايا أو الشهود، وذلك للحد من عدد المقابلات وتجنيب الطفل الاتصال المباشر مع مرتكب الجريمة.
    Le nombre total d'entretiens effectués depuis le début du mandat en septembre 2011 s'élève à 1 630. UN ويصل عدد المقابلات التي أُجريت منذ بدء الولاية في أيلول/سبتمبر 2011 إلى 630 1 مقابلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد