le nombre de fournisseurs dans la base de données SAP de gestion des relations avec les fournisseurs a ainsi augmenté de 145 %. | UN | وأفضى هذا في نهاية المطاف إلى زيادة قدرها 145 في المائة في عدد المورِّدين المسجَّلين في قاعدة بيانات نميطة إدارة العلاقات بالمورِّدين الخاصَّة ببرنامج التكيُّف الهيكلي في اليونيدو. |
Elle veille à ce que le nombre de fournisseurs invités soit suffisant pour assurer une concurrence effective, et soit au moins de trois si possible. | UN | وتتكفّل الجهة المشترية بأن يكون عدد المورِّدين أو المقاولين المدعوين إلى المشاركة في الحوار كافيا لضمان تنافس فعّال وبألاّ يقلّ عن ثلاثة، إن أمكن ذلك. |
En vertu du paragraphe 2 de l'article XIX de l'AGCS, les pays en développement peuvent assortir l'ouverture de leurs marchés de diverses conditions, notamment en limitant le nombre de fournisseurs et en imposant des prescriptions de résultat. | UN | وفي إطار الفقرة 2 من المادة التاسعة عشرة من الاتفاق يجوز للبلدان النامية أن تفرض شروطاً لفتح أسواقها منها تحديد عدد المورِّدين وفرض شروط للأداء. |
Cette mesure est prise même si des critères de préqualification stricts pourraient en fait limiter le nombre de fournisseurs ou entrepreneurs préqualifiés. | UN | ويُتخذ هذا التدبير حتى وإن كان صوغ اشتراطات صارمة للتأهيل الأوَّلي قد يحدّ في الواقع من عدد المورِّدين أو المقاولين المؤهّلين تأهيلا أوليا. |
Si la modification a une incidence sur le groupe des fournisseurs ou entrepreneurs potentiels (par exemple, s'il s'agit de soumettre des documents non plus sur papier mais par voie électronique dans une société où les moyens de communication électroniques ne sont pas répandus), on peut estimer qu'il y a eu " modification substantielle " de la passation de marché. | UN | وإذا تأثَّر عدد المورِّدين أو المقاولين المحتملين من جراء تلك التغييرات (نتيجةً مثلاً لتغيير طريقة تقديم العروض من الصيغة الورقية إلى الصيغة الإلكترونية في مجتمعات لا تنتشر فيها وسائل الاتصال الإلكترونية)، قد يُستنتج أنَّ " تغييراً جوهرياً " قد طرأ على عملية الاشتراء. |
Les procédures du Manuel des achats doivent viser à limiter les pouvoirs discrétionnaires des responsables de la passation de marchés en définissant le nombre de fournisseurs sollicités pour faire des offres, et en déterminant une liste de fournisseurs en cas de sollicitation restreinte. | UN | يلزم توجيه الإجراءات المنصوص عليها في دليل الاشتراء صوب الحدّ من الصلاحية التقديرية لموظفي الاشتراء في تحديد عدد المورِّدين عند طلب عروض الأسعار وعند وضع قائمة المورّدين في صيغتها النهائية في حالة التماس العطاءات المحدود. |
3. Pour limiter le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs auxquels elle demandera des propositions, l'entité adjudicatrice peut engager une procédure de présélection. | UN | 3- لغرض الحدّ من عدد المورِّدين أو المقاولين الذين سوف تُطلَب منهم الاقتراحات، يجوز للجهة المشترية أن تقوم بإجراءات اختيار أولي. |
Elle veille à ce que le nombre de fournisseurs ou entrepreneurs invités soit suffisant pour assurer une concurrence effective. Ce nombre sera d'au moins trois si possible. | UN | وتتكفّل الجهة المشترية بأن يكون عدد المورِّدين أو المقاولين المدعوين إلى المشاركة في الحوار، الذي يجب ألاَّ يقلَّ عن ثلاثة إن أمكن، كافياً لضمان التنافس الفعّال. |
17. Non seulement le nombre de fournisseurs a augmenté dans l'ensemble, mais le nombre de fournisseurs par pays a également connu une très forte progression. | UN | 17- ولم يقتصر الأمر على زيادة العدد الإجمالي للمورِّدين فحسب، بل كان جليًّا كذلك حدوث زيادات ضخمة في عدد المورِّدين لكلِّ بلد مُورِّد. |
3. Pour limiter le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs auxquels elle demandera des propositions, l'entité adjudicatrice peut engager une procédure de présélection. | UN | (3) لغرض الحدّ من عدد المورِّدين أو المقاولين الذين سوف تُطلَب منهم الاقتراحات، يجوز للجهة المشترية أن تقوم بإجراءات اختيار أولي. |
1. Les règlements en matière de passation des marchés doivent fournir une liste exhaustive des situations qui justifieraient de poursuivre l'enchère électronique inversée même si le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs inscrits est insuffisant pour assurer une concurrence effective. | UN | 1- يجب أن تدرج لوائح الاشتراء قائمة شاملة بالظروف التي تبرّر استمرار المناقصة الإلكترونية إذا كان عدد المورِّدين أو المقاولين المسجَّلين للمشاركة في المناقصة غير كاف لضمان التنافس الفعّال. |
3.7 (ii) Les procédures du Manuel des achats doivent viser à limiter les pouvoirs discrétionnaires des responsables de la passation de marchés en définissant le nombre de fournisseurs sollicités pour faire des offres, et en déterminant une liste de fournisseurs en cas de sollicitation restreinte. | UN | يلزم توجيه الإجراءات المنصوص عليها في دليل الاشتراء صوب الحدّ من الصلاحية التقديرية لموظفي الاشتراء في تحديد عدد المورِّدين الذين يطلب منهم تقديم عروض الأسعار، وفي وضع قائمة المورّدين في صيغتها النهائية في حالة التماس العطاءات المحدود. |
2. Si le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs inscrits à l'enchère électronique inversée est insuffisant pour assurer une concurrence effective, l'entité adjudicatrice peut abandonner l'enchère. | UN | (2) إذا كان عدد المورِّدين أو المقاولين المسجلين في المناقصة الإلكترونية غير كاف لضمان تنافس فعّال، جاز للجهة المشترية أن تلغي المناقصة. |
[2. L'entité adjudicatrice ne peut limiter le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs autorisés à s'inscrire à l'enchère électronique inversée que dans la mesure où des limites de capacité de son système de communication l'exigent et elle sélectionne les fournisseurs ou entrepreneurs pouvant s'inscrire de manière non discriminatoire. | UN | [2- لا يجوز للجهة المشترية أن تفرض حداً أقصى على عدد المورِّدين أو المقاولين الذين يمكن تسجيلهم في المناقصة الإلكترونية إلاَّ بقدر ما تستلزمه حدود القدرة المتاحة في نظام اتصالاتها، وعليها أن تختار دون تمييز المورِّدين أو المقاولين الذين سيسجَّلون في المناقصة. |
[ii) Si le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs parties à l'accord-cadre ouvert est limité en application du paragraphe 7 du présent article, le nombre maximum fixé ainsi que les critères et la procédure qui seront appliqués conformément au paragraphe 7 du présent article pour les sélectionner;] | UN | [`2` في حال فرض أيِّ حدٍّ أقصى على عدد المورِّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري المفتوح وفقاً للفقرة 7 من هذه المادة، ذلك العدد الأقصى، والمعايير والإجراءات التي سوف تتبع في اختياره وفقاً للفقرة 7 من هذه المادة؛] |
Dans le cas de la préqualification, tous les fournisseurs ou entrepreneurs préqualifiés peuvent en fin de compte présenter des soumissions. Dans le cas de la présélection, le nombre de fournisseurs ou entrepreneurs préqualifiés autorisés à présenter une soumission sera expressément limité dès le début de la procédure de passation, et le nombre maximum de participants est précisé dans l'invitation à participer à la présélection. | UN | ففي حالة التأهيل الأوَّلي، قد يعمد جميع المورِّدين أو المقاولين المؤهّلين تأهيلا أوليا إلى تقديم عروضهم في نهاية المطاف.أمَّا في حالة الاختيار الأوَّلي، فإنَّ عدد المورِّدين أو المقاولين المؤهّلين تأهيلا أوليا الذين سيُسمح لهم بتقديم عروض يكون محدّدا تحديدا صريحا في بداية إجراءات الاشتراء، وتضمَّن الدعوة إلى الاختيار الأوَّلي إعلان العدد الأقصى من المشاركين. |
2. Le paragraphe 2 autorise l'entité adjudicatrice à annuler l'enchère si le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs inscrits à l'enchère est insuffisant pour assurer une concurrence effective. | UN | 2- وتتيح الفقرة (2) للجهة المشترية إلغاء المناقصة إذا كان عدد المورِّدين أو المقاولين المسجّلين في المناقصة غير كاف لضمان تنافس فعّال. |
42. Le texte de 2011 introduit la possibilité a) d'engager une procédure de présélection pour limiter le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs auxquels on demandera des propositions; et b) de fixer un nombre maximum de fournisseurs ou entrepreneurs qui peuvent être invités à participer au dialogue. | UN | 42- وأقر نص قانون 2011 إمكانية (أ) القيام بإجراءات اختيار أولي لغرض الحدّ من عدد المورِّدين أو المقاولين الذين سوف تُطلَب منهم الاقتراحات، و(ب) تحديد العدد الأقصى للمورِّدين أو المقاولين الذين يمكن دعوتهم إلى المشاركة في الحوار. |
[k) Si le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs pouvant s'inscrire à l'enchère est limité en application du paragraphe 2 du présent article, le nombre maximum fixé, ainsi que les critères et la procédure qui seront appliqués conformément au paragraphe 2 du présent article pour les sélectionner;] | UN | [(ك) إذا فُرض، وفقاً للفقرة 2 من هذه المادة، أيُّ حدٍّ على عدد المورِّدين أو المقاولين الذين يمكن أن يسجّلوا أنفسهم في المناقصة، العددَ الأقصى ذا الصلة والمعايير والإجراءات التي سوف تُتَّبع في اختيار ذلك العدد، بما يتوافق مع الفقرة 2 من هذه المادة؛] |
En outre, conformément au paragraphe 2 de l'article 54, l'entité adjudicatrice peut abandonner l'enchère si, alors que le nombre minimum a été atteint, elle considère que le nombre de fournisseurs ou d'entrepreneurs inscrits est insuffisant pour garantir une concurrence effective. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا لأحكام المادة 54 (2)، يجوز للجهة المشترية أن تلغي المناقصة حتى في حال بلوغ الحد الأدنى اللازم، وذلك إذا ظلت الجهة المشترية ترى أنَّ عدد المورِّدين أو المقاولين المسجّلين للمشاركة في المناقصة غير كاف لضمان تحقيق تنافس فعّال. |
Cependant, si une telle modification a une incidence sur le groupe des fournisseurs ou entrepreneurs potentiels (par exemple, si on passe de la présentation des soumissions sur papier à la présentation par voie électronique dans une société où les moyens de communication électroniques ne sont pas répandus), on peut estimer qu'il y a eu " modification substantielle " de la passation. | UN | ولكن، إذا تأثَّر عدد المورِّدين أو المقاولين المحتملين نتيجة لتلك التغييرات (نتيجة مثلا لتغيير طريقة تقديم العروض من الصيغة الورقية إلى الصيغة الإلكترونية في مجتمعات لا تنتشر فيها وسائل الاتصال الإلكترونية)، قد يُخلص إلى أنَّ " تغييراً جوهرياً " قد طرأ على عملية الاشتراء. |