ويكيبيديا

    "عدد الموظفين الذين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le nombre de fonctionnaires
        
    • nombre de fonctionnaires qui
        
    • nombre de fonctionnaires ayant
        
    • le nombre de personnes
        
    • nombre de membres du personnel
        
    • de personnel qui
        
    • du nombre de fonctionnaires
        
    • nombre de fonctionnaires dont
        
    • 'effectif
        
    • des effectifs
        
    • le nombre d'agents
        
    • le nombre des fonctionnaires qui
        
    le nombre de fonctionnaires devant faire l'objet d'un licenciement devrait être largement inférieur à 200. UN وتشير التقديرات إلى أن عدد الموظفين الذين ستنهى خدمتهم سيكون أقل بكثير من 200 موظف.
    On a toutefois noté que le nombre de fonctionnaires permanents pouvant être détachés étant limité, cet arrangement n'éliminait pas nécessairement tout recours à des surnuméraires indépendants. UN نظرا ﻷن عدد الموظفين الذين يمكن إعارتهم ربما يكون محدودا.
    Augmentation du nombre de fonctionnaires qui se disent satisfaits des modalités commerciales UN زيادة عدد الموظفين الذين يعربون عن رضاهم عن أساليب العمل
    nombre de fonctionnaires ayant bénéficié d'une orientation professionnelle UN عدد الموظفين الذين قدمت لهم خدمات استشارية
    Une délégation a proposé de réduire le nombre de personnes se rendant à New York pour assurer le service des sessions. UN واقترح أحد الوفود خفض عدد الموظفين الذين يسافرون إلى نيويورك بغية تقديم الخدمات إلى الدورات.
    On trouvera à la figure II le nombre de membres du personnel tués par des actes de violence de 2005 à 2011. UN ويبين الشكل الثاني عدد الموظفين الذين قتلوا من جراء العنف في الفترة الممتدة بين عامي 2005 و 2011.
    le nombre de fonctionnaires admis à bénéficier de l'indemnité pour frais d'études augmenterait donc. UN وستنتج عن هذا زيادة في عدد الموظفين الذين يحق لهم الحصول على منحة التعليم.
    Le Comité est d'avis que des économies pourraient être réalisées en réduisant le nombre de fonctionnaires se rendant à la même réunion. UN وتعتقد اللجنة أنه يمكن تحقيق قدر من الوفورات من خلال تخفيض عدد الموظفين الذين يسافرون لحضور نفس الاجتماع.
    le nombre de fonctionnaires titulaires d'un diplôme de hautes études universitaires dans ce domaine est en augmentation. UN ويتزايد عدد الموظفين الذين يحملون شهادة جامعية في هذا الميدان.
    Le Secrétaire général estime que le nombre de fonctionnaires concernés serait de l'ordre d'un millier : 850 relevant du budget ordinaire et 150 en poste dans des missions de maintien de la paix. UN ويقدر الأمين العام عدد الموظفين الذين يحق لهم الاستفادة من المرحلة الطوعية بزهاء 000 1 موظف، منهم 850 موظفا، في إطار الميزانية البرنامجية و 150 موظفا من بعثات حفظ السلام.
    Augmentation du nombre de fonctionnaires qui se disent satisfaits des services de TIC UN زيادة عدد الموظفين الذين يعربون عن رضاهم عن خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    10. Les problèmes de sécurité limitent le nombre de fonctionnaires qui se portent volontaires pour les missions. UN ١٠ - وأحد العوامل التي تحد من عدد الموظفين الذين يتطوعون للعمل في البعثات هو المخاطر اﻷمنية التي ينطوي عليها ذلك العمل.
    À ce sujet, le Bureau des services de contrôle interne a noté qu'au cours des deux derniers exercices biennaux, alors que le nombre des activités menées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur le terrain avait notablement augmenté, le nombre de fonctionnaires qui administraient ces opérations avait en fait baissé. UN وفي هذا الصدد، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه خلال فترتي السنتين الماضيتين، تزايد عدد الأنشطة الميدانية لمكتب التنسيق تزايدا ملحوظا، في حين تناقص عدد الموظفين الذين يديرون هذه العمليات.
    nombre de fonctionnaires ayant suivi avec succès les programmes de formation portant sur les compétences de base, la qualité des programmes et la direction et la gestion UN عدد الموظفين الذين أتموا بنجاح برامج التعلم الأساسي والمعرفة البرنامجية المتفوقة وتعلم القيادة والإدارة
    nombre de fonctionnaires ayant occupé un poste dans un lieu difficile pendant au moins cinq ans UN عدد الموظفين الذين أمضوا خمس سنوات أو أكثر في مكان عمل شاق
    nombre de fonctionnaires ayant suivi avec succès les programmes de formation portant sur les compétences de base, la qualité des programmes et la direction et la gestion UN عدد الموظفين الذين اجتازوا بنجاح برامج التعلم الأساسي، والتفوق البرنامجي، والقيادة والإدارة.
    Selon ce plan, il convenait de pouvoir compter davantage sur les données afin de réduire autant que faire se pouvait le nombre de personnes travaillant sur des lieux à risque. UN وقال إن الخطة تتطلب احتياجات كبيرة من دعم البيانات للتقليل إلى أدنى حد من عدد الموظفين الذين سيعملون في الموقع، ويتعرضون بالتالي لخطر الأنفلونزا.
    nombre de membres du personnel ayant mené à bien leur programme d'acquisition de savoir aux niveaux suivants : UN عدد الموظفين الذين اجتازوا بنجاح برامج التعلم على المستويات التالية:
    8. Au cours des toutes dernières années, le Groupe de travail a dû faire face à de graves pénuries de personnel qui l'ont presque mis dans l'impossibilité de s'acquitter de tous les aspects de son mandat d'une manière satisfaisante. UN 8- ولقد واجه الفريق العامل خلال السنوات القليلة الماضية نقصاً شديداً في عدد الموظفين الذين يساعدونه في أداء ولايته، بحيث يكاد يكون من المستحيل أن ينجز الفريق على نحو وافٍ جميع المهام المسندة إليه.
    Le montant des ressources perçues dans toute formule volontaire dépendrait du nombre de fonctionnaires décidant de verser une contribution et serait par conséquent difficile à estimer avant que plusieurs cycles annuels de cotisations pouvant servir de référence ne se soient écoulés. UN بيد أن مبلغ الإيراد المتأتي من النموذج الطوعي سيتوقف على عدد الموظفين الذين يقررون المساهمة ولذلك فمن الصعب تقديره دون التجربة الفعلية لعدد من دورات المساهمة السنوية التي يمكن اتخاذها أساسا للتقييم.
    nombre de fonctionnaires dont le PAS a été rempli Période UN عدد الموظفين الذين أكملوا نظام تقييم الأداء
    Le nombre de responsables encadrés a été inférieur aux prévisions en raison du faible effectif des responsables pénitentiaires formés. UN يعزى الانخفاض في عدد الموظفين الذين تلقوا التوجيه إلى عدم وجود كبار موظفي سجون مدربين.
    7. Le taux de remboursement sera fonction des effectifs qui utilisent le matériel de bureau. UN ٧ - يدفع معدل السداد عن عدد الموظفين الذين يستعملون المعدات المكتبية.
    Indiquer en outre le nombre d'agents de l'État qui ont été suspendus de leurs fonctions pendant la réalisation d'enquêtes sur des actes de torture ou des mauvais traitements. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن عدد الموظفين الذين أُوقفوا عن العمل أثناء التحقيقات في التعذيب وسوء المعاملة.
    44. Plusieurs organisations indiquent qu'elles n'établissent pas systématiquement de statistiques sur le nombre des fonctionnaires qui ont démissionné en raison du manque de débouchés professionnels pour leur conjoint. UN 44 - وأشارت عدة منظمات إلى أنها لا تجمع بصورة منهجية إحصاءات عن عدد الموظفين الذين استقالوا بسبب عدم توفر فرص عمل لأزواجهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد