Toutefois, les femmes poursuivent actuellement des carrières comme chauffeurs de camion, et le nombre de femmes travaillant dans les secteurs du pétrole et du transport est en augmentation. | UN | غير أن النساء يعملن الآن في مهن مثل قيادة الحافلات؛ كما أن عدد النساء العاملات في صناعة النفط والنقل آخذ في الازدياد. |
Le tableau montre une augmentation du nombre de femmes travaillant dans l'agriculture et l'horticulture entre 1995 et 1998. | UN | ويبين الجدول حدوث زيادة في عدد النساء العاملات في الزراعة والبستنة بين عامي 1995 و 1998. |
En outre, le Ministère de l'intérieur a l'intention d'augmenter le nombre de femmes dans la Police nationale. | UN | وتعتزم وزارة الداخلية أيضا زيادة عدد النساء العاملات في قوات الشرطة الوطنية. |
Des renseignements sur le nombre de femmes dans la diplomatie et le nombre de femmes ayant rang d'ambassadeur seraient également appréciés. | UN | وسيكون إعطاء معلومات عن عدد النساء العاملات في السلك الخارجي والنساء المعيَّنات سفيرات لبلدهنَّ موضع تقدير أيضاً. |
le nombre de femmes employées dans l'ingénierie et la technologie, et le nombre d'étudiantes des disciplines techniques a toujours été regrettablement faible. | UN | أما عدد النساء العاملات في الهندسة والتكنولوجيا وطالبات الدراسات التقنية فقد كان دائما منخفضا بصورة مثيرة للقلق. |
le nombre de femmes servant dans la police, dans les deux entités, est aussi beaucoup trop faible (moins de 1 %). | UN | وما زال عدد النساء العاملات في قوات الشرطة في كلا الكيانين منخفضاً أيضاً إلى أبعد حد - أقل من 1 في المائة. |
le nombre de femmes employées dans les branches qui font appel à des technologies nouvelles a sensiblement augmenté entre 1993 et 1996. | UN | ولقد ازداد عدد النساء العاملات في صناعات التكنولوجيات الجديدة بشكل كبير بين عامي 1993 و 1996. |
nombre de femmes travaillant dans des conditions qui ne sont pas conformes aux normes de santé et d'hygiène | UN | عدد النساء العاملات في ظروف لا تتفق مع المعايير الصحية ومعايير حفظ الصحة |
L'augmentation du nombre de femmes travaillant dans les stations et les hôtels est donc en soi un changement positif. | UN | ومن ثم فإن ازدياد عدد النساء العاملات في المنتجعات والفنادق يمثل تغييرا إيجابيا في حد ذاته. |
Enfin, elle aimerait connaître le nombre de femmes travaillant dans le secteur judiciaire. | UN | وأخيرا، طلبت بيانات عن عدد النساء العاملات في السلك القضائي. |
le nombre de femmes dans les ministères, les secrétariats d’État et la fonction publique avait considérablement progressé, celles-ci représentant actuellement 45 % des effectifs. | UN | وازداد عدد النساء العاملات في الوزارات وفي سلك الخارجية والوظائف العامة بدرجة كبيرة، فبلغ ٤٥ في المائة. |
De ce fait, le nombre de femmes dans ce corps s'est considérablement élevé au cours des trois dernières décennies. | UN | فكانت النتيجة ازدياد عدد النساء العاملات في هذا السلك بدرجة درامية خلال العقود الثلاثة الأخيرة. |
le nombre de femmes employées dans la fonction publique israélienne a fortement augmenté. | UN | كما حدثت زيادة كبيرة في عدد النساء العاملات في سلك الخدمة المدنية في إسرائيل. |
Cette tendance s'est maintenue dans le secteur formel de 1995 à 1997 - même si le nombre de femmes employées dans le secteur informel (où les salaires et le statut sont inférieurs) a, au contraire, augmenté pendant cette même période. | UN | وقد اسـتمرت هـذه العمـلية في القـطاع الرسمي مابين عامي 1995 و 1997، رغم ارتفاع عدد النساء العاملات في القطاعات غير الرسمية ـ حيث تقل أجورهن ومراكزهن. |
L'amendement qu'il est proposé d'apporter aux dispositions législatives relatives aux services diplomatiques a pour but d'accroître le nombre de femmes servant dans des missions diplomatiques à l'étranger et au Ministère des affaires étrangères au moyen d'un système de quota. | UN | 5 - وواصلت القول إن التعديل المقترح على القوانين التي تغطي السلك الدبلوماسي يقصد به زيادة عدد النساء العاملات في البعثات الدبلوماسية في الخارج وفي وزارة الخارجية عن طريق نظام الحصص. |
nombre de femmes employées dans les services d'enregistrement Directrices | UN | عدد النساء العاملات في مكاتب قلم المحكمة |
Mme Gaspard souhaiterait obtenir des statistiques concernant le nombre de femmes dans le corps diplomatique, y compris celles en poste à l'étranger. | UN | 17 - السيدة غاسبار: طلبت تقديم إحصاءات عن عدد النساء العاملات في السلك الدبلوماسي، بمن فيهن من يعملن في الخارج. |
nombre de femmes employées au centre d'expertise légale | UN | عدد النساء العاملات في مركز الخبرة القانونية |
10) Le Comité demeure préoccupé par le nombre élevé de femmes employées dans de petites entreprises, qui sont classées dans la catégorie des surnuméraires. | UN | 1٠) وتبقى اللجنة قلقة إزاء ارتفاع عدد النساء العاملات في المؤسسات الصغيرة اللائي يصنفن على أنهن من فئة العمال غير النظاميين. |
le nombre de femmes qui travaillent dans des zones tant urbaines que rurales s'est accru régulièrement depuis 1995. | UN | وقد ازداد عدد النساء العاملات في كل من المناطق الحضرية والريفية زيادة مطردة منذ عام 1995. |
:: Augmentation du nombre de femmes dans les services de sécurité | UN | :: ارتفاع عدد النساء العاملات في الأجهزة الأمنية |
:: Augmentation du nombre de femmes employées dans le secteur primaire; | UN | :: زيادة عدد النساء العاملات في قطاع الإنتاج الأولي |