Tableau 6 nombre de femmes nommées aux postes de confiance par la Présidente Nominations | UN | الجدول 6: عدد النساء المعينات في وظائف الثقة بواسطة رئيسة الجمهورية |
En 2005, on a constaté une augmentation modeste du nombre de femmes nommées. | UN | وفي عام 2005 حصلت زيادة طفيفة في عدد النساء المعينات. |
Le prochain rapport de l'État partie doit indiquer le nombre de femmes nommées à des postes diplomatiques à l'étranger. | UN | وينبغي لتقرير الدولة الطرف القادم أن يشير إلى عدد النساء المعينات في مناصب السلك الخارجي. |
le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité a progressé de 40 % depuis 2007. | UN | وقد ازداد عدد النساء المعينات في وظائف عليا بنسبة 40 في المائة منذ عام 2007. |
Au cours de la période 2000-2003, le nombre des femmes nommées directrices ou directrices adjointes est passé de 10 à 15. | UN | وخلال الفترة 2000- 2003، ازتفع عدد النساء المعينات بمنصب مدير أو وكيل مدير من 10 إلى 15. |
Le projet Prix d'Athènes est une initiative lancée à l'échelle du Royaume-Uni pour encourager l'amélioration de la position de la femme dans l'enseignement supérieur et augmenter de manière significative le nombre de femmes recrutées à des postes de direction dans le secteur des sciences et techniques. | UN | ومشروع جوائز أثينا هو مبادرة على نطاق المملكة المتحدة تهدف إلى تشجيع النهوض بالمرأة في التعليم العالي وتحقيق زيادة كبيرة في عدد النساء المعينات في وظائف الإدارة في ميدان العلوم والهندسة والتكنولوجيا. |
Le Gouvernement australien est résolu à accroître le nombre de femmes occupant des postes dirigeants et de responsabilité, notamment la proportion de femmes nommées aux conseils d'administration et autres organes de décision. | UN | 116 - تلتزم الحكومة الأسترالية بزيادة عدد النساء في أدوار القيادة وصنع القرار، بما في ذلك عدد النساء المعينات في مجالس الإدارات وغيرها من هيئات صنع القرار. |
La Thaïlande espère contribuer à faciliter l'augmentation du nombre de femmes nommées représentantes permanentes à New York dans le proche avenir. | UN | وأعرب عن أمل تايلند في أن تساعد على تيسير زيادة عدد النساء المعينات ممثلات دائمات في نيويورك في المستقبل القريب. |
De 1997 à 2002 le nombre de femmes nommées à des postes diplomatiques a augmenté. | UN | ومن عام 1997 حتى عام 2002 ازداد عدد النساء المعينات في وظائف دبلوماسية. |
Sur la recommandation de la Commission, le gouvernement a déployé des efforts particuliers pour accroître le nombre de femmes nommées aux organes consultatifs et statutaires. | UN | وبناء على توصية اللجنة، تبذل الحكومة جهوداً خاصة لزيادة عدد النساء المعينات في الهيئات الاستشارية والتشريعية. |
∙ Le nombre de femmes nommées dans des comités ou des conseils d'État a augmenté. | UN | • ثمة زيادة في عدد النساء المعينات في اللجان والمجالس الحكومية. |
Dans plusieurs pays, le nombre de femmes nommées à des postes de responsabilité dans l'appareil de l'État a augmenté. | UN | وقامت عدة بلدان أيضاً بزيادة عدد النساء المعينات في المناصب الحكومية العليا. |
Le nombre de femmes nommées auprès des tribunaux examinant les plaintes déposées au titre du Sex Discrimination Act et de l'Equal Pay Act avait augmenté. | UN | فقد حصل ارتفاع في عدد النساء المعينات في المحاكم، وهي الهيئات التي تستمع الى الشكاوى المقدمة بموجب قانون التمييز الجنسي وقانون المساواة في اﻷجور. |
Suite à l'adoption du principe de quota exigeant qu'il y ait 40 % d'hommes et de femmes dans les organes gouvernementaux et municipaux, le nombre de femmes nommées aux organes représentatifs, en particulier au niveau local, a pratiquement doublé depuis 1995. | UN | بل أن عدد النساء المعينات في الهيئات النيابية، ولا سيما على الصعيد المحلي، قد تضاعف تقريبا منذ عام 1995، نتيجة لنظام الحصص الذي يقضي بألا تقل نسبة الرجال أو النساء في الهيئات الحكومية والبلدية عن 40 في المائة. |
Le faible nombre de femmes nommées ne laisse d'être préoccupant (6 seulement au total), malgré les efforts déployés pour améliorer la représentation des femmes. | UN | ومما يثير القلق قلة عدد النساء المعينات (ستة فقط من المجموع) على الرغم من الجهود المبذولة من أجل زيادة تمثيل المرأة. |
On trouvera indiqué au tableau ci-dessous le nombre de femmes nommées dans le système judiciaire depuis février 1998, et le nombre total d'hommes et de femmes magistrats. | UN | يورد الجدول أدناه عدد النساء المعينات في الهيئة القضائية منذ شباط/فبراير عام 1998، ومجموع أعداد القضاة الإناث والذكور. |
7.24 Le tableau 9 indique le nombre de femmes nommées par des ministres à des conseils ou comités publics en 2002 et 2005. | UN | 7-24 ويدرج الجدول 9 عدد النساء المعينات من قبل الوزراء في مجالس الإدارة واللجان الحكومية في عامي 2003 و 2005. |
Mme Akpan appelle l'attention sur l'augmentation du nombre de femmes nommées à des postes de responsabilité, ce qui montre que son Gouvernement est fermement résolu à atteindre ces objectifs. | UN | ووجهت الانتباه إلى الزيادة في عدد النساء المعينات في مناصب اتخاذ القرار، مما يدل على تصميم حكومتها الثابت على تحقيق تلك الأهداف. |
" Demande instamment au Secrétariat d'accroître le nombre des femmes venant de pays en développement employées au Secrétariat, y compris à la classe D-1 et aux classes supérieures, et venant notamment de pays qui ne sont pas représentés ou sont sous-représentés, ou d'autres pays qui ont une faible représentation de femmes, y compris les pays en transition; " . | UN | " تحث اﻷمانة العامة على زيادة عدد النساء المعينات في اﻷمانة العامة من البلدان النامية، لا سيما البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، ومن البلدان اﻷخرى المنخفض عدد من يمثلها من النساء، بما فيها البلدان المارة بمرحلة الانتقال، وأن يشمل ذلك الرتبة مد - ١ وما فوقها؛ " . |
Bien qu'il y ait eu une légère augmentation du nombre de femmes nommées à la classe P-2 entre le 1er juillet 1999 et le 30 juin 2000, la proportion de femmes nommées à cette classe a fortement baissé, de 64,5 % à 51,5 %, à cause d'une nette augmentation du nombre d'hommes nommés à ladite classe. | UN | ورغم الزيادة الصغيرة التي طرأت على عدد النساء المعينات في الرتبة ف - 2 بين 1 تموز/يوليه 1999 و 30 حزيران/يونيه 2000، فإن النسبة المئوية للنساء المعينات في هذه الرتبة انخفضت انخفاضا هاما من 64.5 المائة إلى 51.5 في المائة، وذلك بسبب الزيادة الكبيرة في عدد الرجال المعينيين في هذه الرتبة. الترقيـات |