Le taux brut de natalité est défini comme le nombre de naissances pour 1 000 habitants au cours d'une année donnée. | UN | يعرّف معدل المواليد العام بأنه عدد الولادات التي تحدث في سنة معينة لكل 000 1 نسمة من السكان. |
Une réduction du nombre de naissances non désirées aboutirait également à une diminution du nombre de décès de nourrissons et de jeunes enfants. | UN | كما أن نقصان عدد الولادات غير المرغوب فيها من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض عدد وفيات الرضع والأطفال. |
nombre de naissances enregistrées chez des adolescentes âgées de 16 ans ou moins | UN | عدد الولادات للمراهقات البالغة أعمارهن 16 سنة أو أقل |
Le nombre des naissances sans problème qui était de 37,9 % en 1994, n'a plus atteint que 31,6 % en 1997. | UN | وانخفض عدد الولادات الطبيعية من ٣٧,٩ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٣١,٦ في المائة في عام ١٩٩٧. |
Par contre, la situation n'a que très peu changé pour les femmes dans la plus grande partie de l'Afrique subsaharienne, où l'augmentation du nombre des naissances a entraîné une augmentation proportionnelle du nombre de décès maternels. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن الحالة لم تتغير إلا تغيرا طفيفا بالنسبة الى النساء في معظم أجزاء بلدان افريقيا جنوبي الصحراء، حيث أدى تزايد عدد الولادات إلى زيادة متوازية في عدد وفيات اﻷمهات. |
En d'autres termes, depuis 2008, le nombre de naissances est supйrieur au nombre d'avortements. | UN | ومنذ عام 2005 صار عدد الولادات في الاتحاد الروسي أكبر من عدد حالات الإجهاض. |
Le nombre de naissances en Hongrie est en baisse et les femmes ont des enfants à un âge de plus en plus tardif. | UN | ما فتئ عدد الولادات يهبط في هنغاريا، كما أن النساء يقمن بالبت بشأن إنجاب الأطفال في سن مطردة التزايد. |
En 2004, conformément aux derniers chiffres estimés par le Conseil national de la population (CONAPO), le nombre de naissances parmi les femmes de ce groupe d'âge représentait un peu plus de 13 % du total des naissances enregistrées. | UN | وفي عام 2004، تشير آخر الأرقام التي يقدرها المجلس الوطني للسكان إلى أن عدد الولادات بين النساء في هذه الفئة العمرية يُشكِّل أكثر قليلا من 13 في المائة من مجموع الولادات المسجلة. |
Le nombre de naissances enregistré et les registres de l'état civil servent de base au calcul du nombre de places requis, en principe, dans ces institutions. | UN | ويُستخدم عدد الولادات المسجل وبيانات سجل السكان أساسا لافتراض عدد الأماكن المطلوبة في تلك المرافق. |
En conséquence, on a assisté à une augmentation du nombre de naissances en milieu hospitalier. Le taux de natalité a aussi affiché une baisse significative. | UN | ونتيجة لذلك، كانت هناك زيادة ملحوظة في استخدام وسائل منع الحمل وفي عدد الولادات في المستشفيات. |
Tableau 70 Fécondité selon l'âge de la femme, nombre de naissances vivantes pour 1000 femmes | UN | الجدول 70: الخصوبة بحسب سنّ النساء؛ عدد الولادات الحية لكل 1000 امرأة |
Le nombre de morts néonatales est calculé à partir du nombre de naissances non désirées en appliquant les taux de mortalité infantile. | UN | وتحسب وفيات الرضع من عدد الولادات غير المقصودة بتطبيق معدلات وفيات الرضع. |
Dans les pays d'origine, les migrations internationales réduisent généralement le nombre de naissances par suite de l'exode des personnes en âge de procréer. | UN | 36 - أما في بلدان المنشأ، عادة ما تقلل الهجرة الدولية من عدد الولادات بسبب تدفق الأشخاص في سن الإنجاب نحو الخارج. |
Dans le même temps, alors que le nombre des naissances par femme diminuait, l'âge moyen des femmes mettant au monde un enfant augmentait pour s'établir en moyenne à 30,3 ans en 2002. | UN | وفي الوقت نفسه، فيما نقص عدد الولادات للمرأة الواحدة، ارتفع متوسط سن الإنجاب للمرأة، حيث بلغ 30.3 عاماً كمتوسط العمر في عام 2002، بالنسبة لجميع النساء في سن الإنجاب. |
Actuellement, le nombre des services de maternité et de salles d'accouchement en Israël ne correspond pas aux besoins, en raison de la forte augmentation du nombre des naissances. | UN | لا يغطي العدد الحالي من أجنحة اﻷمومة وغرف الولادة في اسرائيل الاحتياجات المطروحة، نظرا لارتفاع حاد في عدد الولادات. |
Malheureusement, il n’existe pas de statistiques sur le nombre des naissances en maternité. | UN | غير أنه لا توجد لﻷسف احصاءات عن عدد الولادات في مستشفيات الولادة. |
C'est chez les femmes de moins de 25 ans que le nombre des naissances a diminué le plus fortement. | UN | وكان الانخفاض الأكبر في عدد الولادات بين النساء اللواتي تقل أعمارهن عن 25 سنة. |
Dans cette évolution, le nombre des naissances d'enfants de mères célibataires a augmenté plus fortement que celui de mères divorcées ou veuves.. | UN | وفي نطاق هذا التطور، فاق عدد ولادات الأطفال من أمهات عازبات عدد الولادات من أمهات مطلقات أو أرامل. |
En 1996, les naissances de garçons représentaient 51,4 % et celles de filles 48,6 % du total des naissances. | UN | وفي عام 1996، بلغ عدد الولادات من الذكور نسبة 51.4 في المائة ومن الإناث نسبة 48.6 في المائة من مجملها. |
4. nombre d'accouchements assistés par du personnel | UN | 4 - عدد الولادات الحاصلة بحضور الإخصائيين الصحيين |
Le tableau 14 indique le nombre total de naissances de 1991 à 2004. Tableau 14 | UN | ويُظهر الجدول 14 إجمالي عدد الولادات في الفترة 1991 إلى 2004. |
La Stratégie régionale actuelle fixe un nouvel objectif, qui est de réduire davantage, d’ici à 2002, le nombre d’accouchements non programmés chez les mères âgées de moins de 20 ans de façon à faire baisser de 10 % le nombre total d’enfants nés de mères adolescentes. | UN | وتحدد الاستراتيجية اﻹقليمية الحالية تصرفا جديدا هو أنه بحلول عام ٢٠٠٢ ينبغي أن يحدث هبوط آخر في عدد الولادات غير المخطط لها ﻷمهات دون سن ٢٠ بحيث ينخفض العدد الكلي لولادات المراهقات بنسبة ١٠ في المائة. |
Le nombre d'accouchements à domicile sans aide a augmenté et concerne près de 30 % de l'ensemble des naissances - plus de 90 % dans certaines régions rurales. | UN | 32 - وزاد عدد الولادات التي تجري في المنازل دونما إشراف إلى زهاء 30 في المائة من مجموع الولادات، وفي بعض المناطق الريفية، إلى أكثر من 90 في المائة. |
En conséquence, le nombre de premières visites de soins pré et postnatals a augmenté, tout comme le nombre d'accouchements effectués à domicile en présence d'accoucheuses traditionnelles. | UN | ونتيجة لذلك، يزداد عدد الزيارات الأولى للرعاية قبل الولادة وبعدها، كما يزداد عدد الولادات التي تتم بمساعدة القابلات المدربات في المنازل. |