La communication intitulée «International migration levels and trends: what existing data tell us» présentée au Colloque sera publiée dans un numéro spécial de la revue Migrations internationales consacré à cet événement. | UN | وستنشر هذه الورقة في عدد خاص من مجلة الهجرة الدولية يكرس للندوة. |
Les résultats des études concernant les infractions aux droits de propriété intellectuelle ont été publiés dans un numéro spécial de la revue Trends in Organized Crime; | UN | ونشرت نتائج الدراسات المتعلقة بسرقة الممتلكات الفكرية في عدد خاص من مجلة اتجاهات في الجريمة المنظمة؛ |
Les conclusions et recommandations de la Commission seront présentées début 2014 dans un numéro spécial de la revue The Lancet ainsi que par les réseaux sociaux. | UN | وستقدم اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها في أوائل عام 2014 في عدد خاص من مجلة لانست وكذلك عن طريق وسائل التواصل الاجتماعي. |
un numéro spécial du Bulletin de l'OMM sera publié en 2003. VII. Aspects financiers | UN | وسيصدر خلال عام 2003 عدد خاص من النشرة الإخبارية للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بمناسبة السنة الدولية. |
En 2005, un numéro spécial du Bulletin des enfants du Tadjikistan a été consacré à la justice pour mineurs. | UN | وفي عام 2005، صدر عدد خاص من نشرة أطفال طاجيكستان كُرس لقضاء الأحداث. |
a. un numéro spécial de L'annuaire démographique de l'ONU, consacré au vieillissement de la population et à la situation des personnes âgées, a été achevé et envoyé pour publication; | UN | أ - أنجز عدد خاص من " الحولية الديموغرافية " مخصص للسكان الشائخين وحالة كبار السن وتم ارساله للنشر؛ |
Certains documents ont été acceptés afin d’être publiés dans un numéro spécial de la revue International Migration, où ils figureront sous une forme révisée en 1999. | UN | وقُبلت ورقات مختارة للنشر في عدد خاص من مجلة " الهجرة الدولية " ، حيث ستظهر هذه الورقات في صيغة منقحة في عام ١٩٩٩. |
un numéro spécial de Natural Resources Forum, revue trimestrielle publiée par les fonctionnaires du Département, est consacré au thème «Femmes et gestion des ressources naturelles». | UN | وصدر عدد خاص من منبر الموارد الطبيعية، وهو دورية فصلية يُحررها موظفو اﻹدارة، مكرسة لموضوع المرأة وإدارة الموارد الطبيعية. |
Le compte rendu intégral de l'atelier est publié dans un numéro spécial de la revue Food and Nutrition. | UN | ويجري إعداد أعمال حلقة العمل للنشر في عدد خاص من " نشرة الغذاء والتغذية " . |
Ce thème a été examiné plus avant dans un numéro spécial de Transnational Corporations et le secrétariat a créé une base de données sur les meilleures pratiques des entreprises et les meilleures politiques. | UN | وجرت دراسة إضافية لهذا الموضوع في عدد خاص من منشور الشركات عَبر الوطنية، واستحدثت الأمانة قاعدة بيانات عن أفضل ممارسات الشركات وأفضل السياسات. |
un numéro spécial de Forced Migration Review sur ce sujet, édité en collaboration par le Projet et l'Institut de Georgetown University pour l'étude des migrations forcées, a été publié en 2003. | UN | وفي عام 2003، صدر عدد خاص من مجلة الهجرة القسرية حول هذه المسألة تشارك في تحريره المشروع ومعهد دراسات الهجرة القسرية بجامعة جورجتون كمحررين ضيفين. |
un numéro spécial de la revue Afrique Renouveau a été consacré aux objectifs, réalisations et enjeux du NEPAD, et des mesures ont été prises pour publier des articles intéressant le NEPAD dans les grands organes de presse d'Afrique et d'Asie. | UN | وصدر عدد خاص من مجلة أفريقيا الجديدة عن موضوع أهداف الشراكة وإنجازاتها والتحديات التي تواجهها، ووضعت ترتيبات لنشر مقالات خاصة عن الشراكة في كبرى وسائط الإعلام بأفريقيا وآسيا. |
77. Le Message, la Stratégie et le Plan d'action de Yokohama ont été largement diffusés dans un numéro spécial de STOP Disasters en juillet-août 1994. | UN | ٧٧ - ووزعت رسالة يوكوهاما واستراتيجيتها وخطة العمل على نطاق واسع في عدد خاص من مجلة " ستوب ديزاستر " صدر في تموز/يوليه - آب/أغسطس ١٩٩٤. |
Un rapport sur le Symposium paraîtra dans un numéro spécial de l’International Journal of Refugee Law. | UN | وسيظهر تقرير عن الندوة في عدد خاص من " الجريدة اليومية لقانون اللاجئين " . |
un numéro spécial de la Chronique de l'ONU intitulé < < Pursuing Peace: Commemorating Dag Hammarskjöld > > a été publié. | UN | وتم نشر عدد خاص من مجلة " وقائع الأمم المتحدة " : بعنوان " السعي إلى السلام: الاحتفال بذكرى داغ همرشولد " . |
En outre, un numéro spécial du magazine Sources de l'UNESCO, consacré à l'ensemble de l'action normative de l'Organisation, serait publié prochainement. | UN | وفضلا عن ذلك سيصدر قريبا عدد خاص من مجلة UNESCO Sources مكرس ﻷنشطة المنظمة المعيارية. |
12. Le Rapporteur spécial se félicite de la publication dans un numéro spécial du Journal officiel paru le 9 avril, avec la collaboration du bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme de Kinshasa, de tous les instruments internationaux auxquels la République démocratique du Congo est partie. | UN | 12- ويرحب المقرر الخاص بنشر جميع الصكوك الدولية التي تعد جمهورية الكونغو الديمقراطية طرفاً فيها في عدد خاص من المجلة الرسمية في 9 نيسان/أبريل وذلك بمساعدة المكتب الميداني لحقوق الإنسان في كينشاسا. |
La Commission (DG—IA et DG—IV) a en outre parrainé la publication d'un numéro spécial du magazine EMP. | UN | وعلاوة على ذلك، أشرفت المفوضية )اﻹدارة العامة - ١ ألف واﻹدارة العامة الرابعة( على إصدار عدد خاص من مجلة EMP. |
La Commission s'est également attachée à mieux sensibiliser l'opinion aux problèmes familiaux qui se posent dans la région en publiant un numéro spécial du bulletin Social Development Newsletter consacré à la famille et au développement. | UN | وقامت اللجنة كذلك بتعزيز الوعي العام بقضايا اﻷسرة في المنطقة من خلال اصدار عدد خاص من " الرسالة الاخبارية للتنمية الاجتماعية " حيث ركز هذا العدد على اﻷسرة والتنمية. |
Cette conférence marquera le lancement d'un projet de recherche d'une durée de trois ans qui devrait déboucher sur la publication d'un ouvrage et d'un numéro spécial d'une revue universitaire renommée. | UN | وسوف يكون هذا المؤتمر بداية لمشروع بحثي مدته ثلاث سنوات، يخلُص إلى تحرير كتاب وإصدار عدد خاص من مجلة أكاديمية رئيسية. |
122. Il a cependant été recommandé de publier au Journal officiel tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés par l'Ethiopie avec leur traduction en amharique et il est prévu de faire paraître une édition spéciale de la Negarit Gazette. | UN | ١٢٢- وفضلاً عن هذا، يوصى باستنساخ جميع الاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها إثيوبيا مع ترجمتها إلى الأمهرية في الجريدة الرسمية ويجري الآن الإعداد لإصدار عدد خاص من الجريدة الرسمية. |
une édition spéciale du magazine sur les objectifs, les succès et les problèmes du NEPAD a été produite et distribuée exclusivement aux médias, aux universitaires, aux groupes de la société civile et aux autres groupes travaillant pour l'Afrique. | UN | وصدر عدد خاص من المجلة عن أهداف الشراكة الجديدة وانجازاتها والتحديات التي تواجهها على أن يستهدف توزيعه وسائل الإعلام والدوائر الأكاديمية وجماعات المجتمع المدني وغيرها من الدوائر العاملة لصالح أفريقيا. |