Entre le milieu de 1995 et le milieu de 1996, la population mondiale a augmenté de 81 millions de personnes. | UN | وفيما بين منتصف عام ١٩٩٥ ومنتصف عام ١٩٩٦، ازداد عدد سكان العالم ﺑ ٨١ مليون نسمة. |
D'après le Rapport sur le développement dans le monde, 2003, de la Banque mondiale, la population mondiale a dépassé les six milliards en 1999. | UN | وفقا لتقرير التنمية في العالم لعام 2003، الصادر عن البنك الدولي، تجاوز عدد سكان العالم 6 بلايين نسمة في عام 1999. |
L'Année 2011 restera dans les mémoires comme l'année où la population mondiale a atteint le chiffre de 7 milliards. | UN | إن عام 2011 سيبقى في الذاكرة باعتباره العام الذي يصل فيه عدد سكان العالم إلى 7 بلايين نسمة. |
la population mondiale a plus que doublé durant les 40 dernières années et elle devrait, selon les estimations, doubler à nouveau durant les prochaines 30 années. | UN | لقد نما عدد سكان العالم بما يزيد على الضعف خلال اﻷربعين سنة الماضية. |
Les projections démographiques indiquent que la population mondiale comptera probablement entre 7,6 et 9,4 milliards en 2025, la rapidité de la baisse de la fécondité dans les pays en développement dans les prochaines années étant un facteur déterminant de l'évolution à prévoir. | UN | وأظهرت الاسقاطات السكانية أنه يتوقع أن يبلغ عدد سكان العالم ما بين ٧,٦ و ٩,٤ بلايين نسمة في عام ٢٠٢٥، وأن من المحددات الحاسمة للرقم الفعلي سرعة انخفاض الخصوبة في البلدان النامية في السنوات القادمة. |
188. L'accroissement de la population mondiale a atteint le niveau record de 93 millions de personnes par an. | UN | ١٨٨ - وصلت الزيادة السنوية في عدد سكان العالم إلى مستوى قياسي هو ٩٣ مليون نسمة. |
Chaque année, la population mondiale croît de près de 100 millions d'habitants. | UN | ويتزايد عدد سكان العالم كل عام بما يقرب من ٩٠ مليون نسمة. |
Il a fallu 10 000 générations à la population mondiale pour atteindre le chiffre de 2 milliards. | UN | فقد بلغ عدد سكان العالم بليوني نسمة خلال ٠٠٠ ١٠ جيل. |
la population mondiale pourrait finir par se stabiliser à 11,6 milliards peu avant l'an 2200. | UN | وقد يستقر عدد سكان العالم في النهاية عند ١١,٦ بليون نسمة بعيد عام ٢٢٠٠. |
la population mondiale pourrait finir par se stabiliser à 11,6 milliards peu avant l'an 2200. | UN | وقد يستقر عدد سكان العالم في النهاية عند ١١,٦ بليون نسمة بعيد عام ٢٢٠٠. |
la population mondiale a franchi le cap des 7 milliards et devrait atteindre 9 milliards d'ici la moitié du siècle. | UN | وقد تجاوز عدد سكان العالم الآن حدود الـ 7 بلايين نسمة، ومن المتوقع أن يتجاوز العدد 9 بلايين بحلول منتصف القرن. |
Le nombre absolu de travailleurs a augmenté mais plus lentement que le taux d'accroissement de la population mondiale. | UN | وقد ارتفع العدد المطلق للعاملين، ولكن بمعدل أبطأ من معدل ازدياد عدد سكان العالم. |
Il est particulièrement urgent de réagir étant donné que la population mondiale a franchi le seuil des 7 milliards d'individus. | UN | ويعد هذا أمرا ملحا بشكل خاص نظرا لأن عدد سكان العالم قد بلغ 7 بلايين نسمة. |
En 2011, la population mondiale a atteint 7 milliards de personnes. | UN | بلغ عدد سكان العالم في عام 2011 سبعة بلايين نسمة. |
Au cours du siècle dernier, la population mondiale a plus que triplé, et aujourd'hui elle s'établit à plus de 6,5 milliards de personnes. | UN | وقد ازداد عدد سكان العالم على مدى القرن الماضي بأكثر من ثلاثة أمثاله، ليبلغ ما يزيد على 6.5 بلايين نسمة اليوم. |
Cette transition a déjà été effectuée environ aux deux tiers : au cours de ce siècle, la population mondiale va passer de 6,5 milliards d'habitants à 8 à 10 milliards, niveau auquel elle se stabilisera; | UN | بلغ هذا التحول مستوى الثلثين تقريبا. وسيزيد عدد سكان العالم من المستوى الحالي البالغ 6.5 بليون نسمة ليستقر في ما يتراوح بين 8 و 10 بلايين نسمة خلال هذا القرن؛ |
Il est probable que leur nombre augmente à mesure que la population mondiale s'accroît et que l'urbanisation progresse au même rythme. | UN | ومن المرجح أن يرتفع عددهم مع تزايد عدد سكان العالم وانتشار التحضر بنفس الوتيرة. |
On estime que la population mondiale dépassera les 9 milliards avant de se stabiliser vers le milieu du siècle. | UN | ومن المتوقع أن يصل عدد سكان العالم إلى أكثر من 9 بلايين نسمة قبل أن يستقر في منتصف هذا القرن. |
C'est d'autant plus pertinent compte tenu de l'augmentation constante de la population mondiale et de la compétition de plus en plus féroce pour les ressources. | UN | وقد أصبح كل ذلك أكثر أهميةً، بالنظر إلى تزايد عدد سكان العالم باضطراد، بينما يشتد التنافس على الموارد المتاحة. |
Il convient toutefois de noter que la planète compte un milliard d'habitants de plus qu'au moment de la Conférence de Rio de 1992. | UN | بيد أنه يجب الإشارة إلى أن عدد سكان العالم قد زاد بمقدار 1 بليون نسمة منذ مؤتمر ريو دي جانيرو في 1992. |
Les pays étudiés représentent 92 % de la population du monde en développement. | UN | وتمثل البلدان المشمولة في الدراسة ٩٢ في المائة من عدد سكان العالم النامي. |
Cette situation va encore se dégrader en raison du changement climatique et étant donné les prévisions d'accroissement de la démographie mondiale - la population mondiale devant atteindre en principe les 9 milliards d'habitants d'ici à 2050. | UN | وذكرت أن هذا الوضع سيزداد سوءا بسبب تغير المناخ وما هو متوقع من زيادة عدد سكان العالم إلى 9 بلايين بحلول عام 2050. |
L'hypothèse moyenne dans l'évaluation de 1992 donne une population mondiale de 6,2 milliards d'ici à l'an 2000 et de 8,5 milliards d'ici à l'an 2025. | UN | ويتوقع اﻹسقاط ذو المتغير المتوسط للتقييم لعام ٢٩٩١ أن يبلغ عدد سكان العالم ٢,٦ بليون نسمة بحلول عام ٠٠٠٢، وأن يصل إلى ٥,٨ بليون نسمة بحلول عام ٥٢٠٢. |
On pense qu'une grande partie de la croissance démographique mondiale se fera dans les zones urbaines des pays en développement. | UN | ومن المتوقع أن تحدث معظم الزيادة في عدد سكان العالم في المناطق الحضرية من العالم النامي. |
Alors que le nombre de personnes dans le monde vivant avec un dollar par jour semble se réduire, on apprend que grossissent les rangs de ceux qui vivent avec deux dollars par jour ou moins. | UN | وبينما قد يكون عدد سكان العالم الذين يعيش كل منهم على دولار واحد يوميا آخذا في الانخفاض، يُقال لنا إن عدد الذين يعيشون على دولارين يوميا أو أقل آخذ في الازدياد. |