ويكيبيديا

    "عدد ضئيل من البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un petit nombre de pays
        
    • quelques pays
        
    • un nombre réduit de pays
        
    On a indiqué que le processus était par essence injuste car ses bénéficiaires ne pouvaient être qu'un petit nombre de pays. UN وذُكر أن العملية عملية جائرة في طبيعتها، لكونها تحصر الجهات المستفيدة منها في عدد ضئيل من البلدان.
    On a indiqué que le processus était par essence injuste car ses bénéficiaires ne pouvaient être qu'un petit nombre de pays. UN وذُكر أن العملية عملية جائرة في طبيعتها، لكونها تحصر الجهات المستفيدة منها في عدد ضئيل من البلدان.
    Alors que les obligations financières et autres découlant des opérations de maintien de la paix sont assumées par la majorité des Etats Membres, les achats pour ces opérations continuent à être effectués dans un petit nombre de pays. UN وقال إنه بالرغم من أن أغلبية الدول الأعضاء تتحمل الالتزامات المالية والالتزامات الأخرى المتصلة بعمليات حفظ السلام، فإن المشتريات الخاصة بتلك العمليات ما زالت تتم أساسا من عدد ضئيل من البلدان.
    De plus, les facteurs de production restent pour l'essentiel entre les mains de quelques pays industrialisés. UN كما أن عوامل اﻹنتاج ما زالت إلى حد كبير جدا في أيدي عدد ضئيل من البلدان الصناعية.
    Elle ne doit pas satisfaire uniquement les besoins de quelques pays. UN ولا ينبغي له أن يلبي فقط احتياجات عدد ضئيل من البلدان.
    En réalité, la mondialisation a créé de nouvelles disparités économiques, puisque ses avantages sont surtout concentrés dans un nombre réduit de pays. UN والواقع أن العولمة ولّدت اختلالات اقتصادية جديدة، ولا تزال منافعها مركَّزة إلى حد كبير في عدد ضئيل من البلدان.
    L'Organisation prévoyait en outre de demander à un petit nombre de pays de répondre plus rapidement à son questionnaire annuel. UN وهناك تحسن آخر يتمثل في مناشدة عدد ضئيل من البلدان البطيئة في الرد على الاستفتاء السنوي أن تعجل من ردها.
    À l'heure actuelle, la plupart des décisions portant sur des politiques fiscales et commerciales internationales cruciales sont prises par un petit nombre de pays développés, sans aucune forme de participation des pays en développement. UN إن معظم القرارات المتعلقة بالسياسات المالية والتجارية الدولية الهامة تتخذ في الوقت الراهن من جانب عدد ضئيل من البلدان المتقدمة النمو، دون أية مشاركة من جانب البلدان النامية.
    Depuis la crise asiatique, les pays émergents ont généralement adopté des régimes de change plus souples et un petit nombre de pays ont même adopté le dollar comme monnaie nationale. UN ومنذ وقوع الأزمة الآسيوية، تحركت الاقتصادات الناشئة عموما صوب نظم أكثر مرونة لسعر الصرف، في حين اتخذ عدد ضئيل من البلدان الدولار كعملية وطنية لها.
    De plus en plus, un petit nombre de pays invoquent leurs orientations nationales, notamment au regard des préoccupations sécuritaires à l'échelle régionale, pour s'opposer aux modalités et aux sujets de négociation proposés à la Conférence. UN فقد تزايدت خلافات السياسات الوطنية، بذريعة الشواغل الأمنية الإقليمية التي يسوقها عدد ضئيل من البلدان كأساس لعدم الموافقة على ما ينبغي أن يتفاوض عليه المؤتمر.
    La tentative des autorités taïwanaises de suborner un petit nombre de pays par leur " diplomatie du dollar " et de se faire les hérauts du " retour de Taïwan à l'ONU " est entièrement contraire à l'aspiration commune des 1,2 milliard de Chinois et est donc vouée à l'échec. UN وإن محاولة سلطات تايوان كسب عدد ضئيل من البلدان " بدبلوماسية الدولار " التي تنتهجها وجعلها تطنطن " بعودة " تايوان الى حظيرة اﻷمم المتحدة يناقض تماما التطلع المشترك لدى شعب الصين بكامله، الذي يبلغ تعداده ١,٢ بليون نسمة، وهو أمر مصيره الفشل لا محالة.
    Comme les délégations le savent, la Corée du Nord et l'Iran illustrent de façon alarmante la rupture du respect des principaux engagements à l'égard de la non-prolifération aux termes des articles II et III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). Nous devons aujourd'hui lutter contre la menace posée par un petit nombre de pays. UN وكما تعلم الوفود كافة، فإن كوريا الشمالية وإيران تمثلان انهياراً يبعث على القلق للامتثال للتعهدات الرئيسية بشأن عدم الانتشار الواردة في المادتين الثانية والثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والذي نواجهه اليوم من عدد ضئيل من البلدان.
    Seul un petit nombre de pays pourra atteindre les objectifs du développement humain : avec les politiques actuelles, 18 pays devraient augmenter leurs dépenses publiques d'au moins 2 points de pourcentage du PIB ou plus par rapport au niveau de référence. UN وتبين أن الوفاء بالأرقام المستهدفة المحددة للتنمية البشرية يقدر عليه عدد ضئيل من البلدان: سيحتاج 18 من البلدان إلى رفع مستوى إنفاقها العام بما يزيد على نقطتين مئويتين أو أكثر من الناتج المحلي الإجمالي قياسا على خط أساس السياسات الراهنة.
    En combinant les résultats de ces conférences, on devrait obtenir une intégration coordonnée de l'appui fourni par le système des Nations Unies aux processus nationaux; or une telle intégration n'existe encore que dans un petit nombre de pays. UN وينبغي أن تعكس في العمليات الوطنية المدخلات المشتركة للمؤتمرات العالمية عن طريق " اﻹدماج المنسق " للدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة في هذه العمليات. بيد أن هذا اﻹدماج المنسق لم يتحقق بعد إلا في عدد ضئيل من البلدان فقط.
    Cependant, le commerce intra-COMESA n’a représenté qu’environ 6 % du commerce extérieur total des pays membres et a été dominé par un petit nombre de pays (Kenya, Madagascar, Ouganda, Tanzanie, Zambie et Zimbabwe), la concentration étant la plus forte entre les trois membres de la Coopération d’Afrique orientale. UN ومع هذا، فإن التجارة على صعيد السوق وحده لم تشكل سوى ٦ في المائة تقريبا من إجمالي تجارة البلدان اﻷعضاء، وكانت غالبية تجارة السوق هذه من نصيب عدد ضئيل من البلدان - أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي وكينيا - مع وجود أعلى مستوى من التركيز فيما بين اﻷعضاء الثلاثة برابطة شرقي أفريقيا للتعاون.
    Seuls quelques pays en développement, dont la plupart étaient situés en Asie de l'Est, avaient amélioré leur situation par rapport aux autres. UN ولم يُحسِّن إلا عدد ضئيل من البلدان النامية، ومعظمها يقع في شرقي آسيا، وضعه مقارنة مع البلدان الأخرى.
    quelques pays en développement sont en train d'adapter leurs lois pour permettre aux femmes de jouer un rôle plus constructif dans le développement économique. UN ويقوم حاليا عدد ضئيل من البلدان النامية بتكييف قوانينه بما يكفل إسهام القطاع النسائي من السكان بصورة بناءة بقدر أكبر في التنمية الاقتصادية.
    Dans quelques pays où le tissu national s'est désagrégé, les ports sont un secteur vital de réanimation pour reconstruire l'administration et l'économie nationales. UN وفي عدد ضئيل من البلدان التي انهارت فيها البنية الوطنية، تشكل الموانئ قطاعاً حيوياً ينبغي انعاشه بغية إعادة بناء اﻹدارة والاقتصاد الوطنيين في هذه البلدان.
    Les règles qui sous-tendent l'économie internationale continuent d'être dictées par un nombre réduit de pays, qui se contentent de promouvoir le libre-échange tout en fermant leur propre marché. UN فقواعد الاقتصاد الدولي ما زالت تُملى من جانب عدد ضئيل من البلدان التي تشجع الأسواق الحرة في حين تغلق أسواقها هي أمام الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد