ويكيبيديا

    "عدد عمليات الإعدام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nombre d'exécutions
        
    • nombre croissant d'exécutions
        
    • nombre des exécutions
        
    La Thaïlande n'a pas fait état du nombre d'exécutions prononcées mais a toutefois signalé le nombre de celles qui ont été appliquées, à savoir 43. UN ولم تذكر تايلند عدد أحكام الإعدام التي فُرضت، ولكنها ذكرت عدد عمليات الإعدام التي جرى تنفيذها: 43.
    La conception réelle que se fait le Gouvernement iranien des droits de l'homme est visible par tous : il n'est que de constater le nombre d'exécutions, y compris de femmes et de mineurs, auxquelles il a fait procéder. UN وأضاف أن الموقف الحقيقي للحكومة الإيرانية إزاء حقوق الإنسان يمكن أن يُستشف من عدد عمليات الإعدام التي تنفذها، بما في ذلك إعدام النساء والأحداث.
    Cette absence de transparence dans les affaires pouvant entraîner la peine de mort est aggravée dans les pays qui ont été touchés par des conflits, où il est parfois impossible d'obtenir des informations suffisantes pour confirmer le nombre d'exécutions qui ont pu avoir lieu. UN ويزداد غياب الشفافية في قضايا الإعدام في البلدان التي تأثرت بالصراعات، حيث قد يتعذرُ الحصول على معلومات كافية لتأكيد عدد عمليات الإعدام التي يحتمل أن تكون قد نفذت.
    En effet, le nombre d'exécutions au Bélarus est tombé de 29 en 1999 à 5 en 2002 et à 1 en 2003. UN ذلك أنه يتضح أن عدد عمليات الإعدام في بيلاروس انخفض من 29 عملية في عام 1999 إلى 5 فقط في عام 2002 وإلى عملية إعدام واحدة في عام 2003.
    Les autorités attribuent le nombre croissant d'exécutions au trafic de drogue et affirment que toutes les procédures et prescriptions légales sont respectées dans les affaires de drogue. UN وتعزو السلطات زيادة عدد عمليات الإعدام إلى الاتجار بالمخدرات، وتؤكد احترام جميع الإجراءات والشروط القانونية في القضايا المتصلة بالمخدرات.
    Les renseignements reçus indiquent aussi un accroissement du nombre des exécutions enregistrées en 1996. UN وتشير التقارير الواردة أيضاً الى ازدياد عدد عمليات اﻹعدام التي سُجلت في عام ٦٩٩١.
    Enfin, l'orateur souhaite savoir si le Rapporteur spécial pense que le nombre d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires en situation de conflit armé a augmenté au cours de l'année passée et quelles sont ses principales préoccupations à cet égard. UN وتساءل في ختام كلمته عما إذا كان المقرر الخاص يعتبر أن عدد عمليات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا في حالات النزاع المسلح قد ساءت في العام السابق وما هي شواغله الرئيسية في هذا الصدد.
    Il a déclaré au Conseil qu'il avait observé quelques faits nouveaux encourageants, notamment les travaux sérieux de la Commission nationale des droits de l'homme et une très nette diminution du nombre d'exécutions extrajudiciaires, mais que les restrictions croissantes à la liberté d'expression et de réunion pacifique et de libre association demeuraient inquiétantes. UN وأبلغ المجلس بحدوث بعض التطورات الإيجابية، منها أعمال ذات مصداقية أنجزتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وانخفاض شديد في عدد عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء. وأعرب مع ذلك عن قلقه إزاء الاتجاه نحو تزايد القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    De même, le nombre d'exécutions à Singapour a diminué de manière spectaculaire, passant de 242 sur 1994-1998, et de 138 sur 1999-2003, à 22 sur 2004-2008. UN كما، انخفض عدد عمليات الإعدام في سنغافورة انخفاضا هائلا، من 242 عملية في الفترة 1994-1998 و138 في الفترة 1999-2003 إلى 22 في الفترة 2004-2008.
    23. En 2010, le nombre d'exécutions dans le monde (hors Chine) a été estimé par les organisations de défense des droits de l'homme à 527, mais le chiffre réel pourrait être nettement plus élevé. UN 23- وفي عام 2010، بلغ عدد عمليات الإعدام التي نُفّذت على صعيد العالم (باستثناء الصين) 527 عملية حسب تقديرات منظمات حقوق الإنسان علماً بأن الرقم الحقيقي قد يكون أكبر بكثير().
    Le manque de données sur le nombre d'exécutions ou de personnes se trouvant dans le couloir de la mort constitue un obstacle majeur au débat sur l'abolition de la peine capitale. UN 73- ويشكل عدم وجود بيانات عن عدد عمليات الإعدام أو عدد الأشخاص الموجودين في عنبر المحكوم عليهم بالإعدام عائقاً شديداً لمناقشة إلغاء عقوبة الإعدام.
    Le manque de données sur le nombre d'exécutions ou de personnes se trouvant dans le couloir de la mort constitue un obstacle majeur au débat international et national qui pourrait conduire à l'abolition de la peine capitale. UN 80- ويشكل عدم توفر بيانات عن عدد عمليات الإعدام أو الأشخاص المنتظرين تنفيذ الإعدام عائقاً خطيراً أمام المداولات الدولية والوطنية التي قد تؤدي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Amnesty International constate une augmentation apparente du nombre d'exécutions extrajudiciaires par les gardes frontière pour empêcher les gens de quitter le pays. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى التزايد الواضح في عدد عمليات الإعدام التي ينفذها حرس الحدود خارج نطاق القضاء لمنع الناس من مغادرة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(43).
    Une comparaison a été faite entre le nombre d'exécutions et le taux moyen annuel par million d'habitants pour les 26 pays qui, soit pendant la période visée par la sixième enquête (1994-1998), ou pendant celle couverte par la septième enquête (1999-2003), ont fait exécuter au moins 20 personnes durant la période quinquennale. UN وترد في هذا الجدول مقارنة بين عدد عمليات الإعدام والمعدل المتوسط السنوي لكل مليون نسمة بالنسبة إلى 26 بلدا قامت بإعدام 20 شخصا على الأقل(39) على مدى فترة السنوات الخمس، إما في الفترة المشمولة بالدراسة الاستقصائية السادسة (1994-1998) أو الفترة المشمولة بالدراسة الاستقصائية السابعة (1999-2003).
    Moins de 20 exécutions ont eu lieu dans 20 de ces États ou territoires. Le tableau 2 montre le nombre d'exécutions par pays pour chacune des cinq années de la période quinquennale. UN ونُفِّذ أقل من 20 عملية إعدام في 20 دولة أو منطقة من بين هذه الدول أو المناطق.() ويبيِّن الجدول 2 عدد عمليات الإعدام لكل بلد في كل سنة من فترة السنوات الخمس.
    Il est actuellement possible de fournir des informations sur le nombre de pays qui, fin 2000, ont aboli la peine de mort et ceux qui l'ont maintenue, ainsi que plus de détails sur le nombre d'exécutions (jusqu'à la fin de 1999) et sur l'application des garanties pour la protection des droits des personnes passibles de la peine de mort. UN وقد أصبح من الممكن الآن توفير معلومات عن عدد البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام أو البلدان التي ما زالت تبقي عليها حتى نهاية سنة 2000، وتوفير معلومات أكثر عن عدد عمليات الإعدام (حتى نهاية سنة 1999) وعن تنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    En février 2011, elle a publiquement exprimé son inquiétude face à l'augmentation spectaculaire du nombre d'exécutions depuis le début de 2011 en République islamique d'Iran et a appelé le Gouvernement iranien à instituer un moratoire sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort. UN وفي شباط/فبراير 2011، أعربت المفوضة علناً عن جزعها إزاء الارتفاع المفاجئ في عدد عمليات الإعدام في جمهورية إيران الإسلامية منذ بداية عام 2011 وناشدت الدولة المعنية أن تعلن وقفاً اختيارياً لعمليات الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام().
    Les États-Unis enregistrent également une baisse significative des exécutions pendant la période considérée, de 59 exécutions en 2004 à 42 en 2007 et 37 en 2008. Le chiffre de 2008 représente le nombre d'exécutions le plus bas depuis 1994, et contraste avec le pic constaté en 1999 (98 exécutions). UN وتسجل الولايات المتحدة أيضا انخفاضا كبيرا في عدد عمليات الإعدام خلال الفترة قيد النظر، من 59 عملية في عام 2004 إلى 42 في عام 2007() ثم إلى 37 في عام 2008.() وشهد عام 2008 أقل عدد عمليات إعدام منذ عام 1994 بينما بلغ هذا العدد ذروته في عام 1999 حيث وصل إلى 98 عملية.()
    Il s'est également inquiété du nombre croissant d'exécutions signalées. UN وأعرب عن قلقه إزاء عدد عمليات الإعدام المبلغ عنها وتزايدها(42).
    33. M. VON KAUFMANN (Canada) demande au Représentant spécial de donner des renseignements sur le nombre des exécutions dans la République islamique d'Iran, les méthodes utilisées et les dispositions prises pour assurer l'honnêteté des élections au sixième Majlis. UN ٣٣ - السيد فون كوفمان )كندا(: طلب من الممثل الخاص معلومات عن عدد عمليات اﻹعدام في جمهورية إيران اﻹسلامية، والوسائل المستخدمة، وعن الترتيبات لكفالة النزاهة خلال انتخابات المجلس التشريعي السادس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد