ويكيبيديا

    "عدد قليل من الحالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quelques cas
        
    • un petit nombre de cas
        
    • un petit nombre des cas
        
    • de rares exceptions
        
    De plus, les indicateurs sociaux restent stagnants et, dans quelques cas, se détériorent. UN علاوة على ذلك، ما زالت المؤشرات الاجتماعية تتسم بالركود بل أخذت تتدهور في عدد قليل من الحالات.
    Il est arrivé dans quelques cas particuliers que la direction du FNUAP demande un audit de gestion ponctuel. UN وفي عدد قليل من الحالات الخاصة، طلبت الإدارة العليا إجراء مراجعة لحسابات الإدارة خاصة.
    L'article 3 ne serait éventuellement violé que dans quelques cas. UN ولا يمكن أن ينشأ انتهاك للمادة 3 إلا في عدد قليل من الحالات.
    Cependant, seul un petit nombre de cas ont été signalés. UN وقد أبلغ مع ذلك عن عدد قليل من الحالات المخالفة للقانون.
    L'abus des opiacés est limité, mais un petit nombre de cas d'injection intraveineuse d'héroïne ont été récemment signalés. UN وتعد اساءة استعمال المواد الافيونية محدودة ولكن سُجل مؤخرا عدد قليل من الحالات شمل اساءة استعمال الهيروين عن طريق الحقن باﻹبر.
    405. Il semble que les gouvernements ne soient en mesure d'honorer leurs obligations dans le cadre de leur juridiction nationale que dans un petit nombre des cas portés à l'attention du Rapporteur spécial. UN ٥٠٤- ويبدو أن الحكومات ليست في موقف يسمح لها بالامتثال لهذا الالتزام من خلال ولاياتها القضائية الوطنية إلا في عدد قليل من الحالات التي عرضت على المقرر الخاص.
    Il a été fait état d'autres cas de viol et d'enlèvement, mais seulement de quelques cas avérés. UN وهناك تقارير أخرى عن حالات اغتصاب واختطاف ولكن لا يوجد إلا عدد قليل من الحالات الفعلية.
    Il a été fait état d'autres cas de viol et d'enlèvement, mais seulement de quelques cas avérés. UN وهناك تقارير أخرى عن حالات اغتصاب واختطاف ولكن لا يوجد إلا عدد قليل من الحالات الفعلية.
    Seuls quelques cas ont été traités, et ceci en dehors des tribunaux. UN ولم يجر النظر إلا في عدد قليل من الحالات وقد سويت خارج المحاكم.
    Certains soutiennent que la viabilité financière est compatible avec la desserte d’un grand nombre de pauvres et contribue à l’atténuation de la pauvreté, mais cet argument se fonde essentiellement sur quelques cas particuliers. UN وقد قيل إن الاستدامة المالية تتفق والوصول إلى الفقراء وتسهم في تخفيف حدة الفقر، وإن كان ذلك مبنيا إلى حد كبير على عدد قليل من الحالات المدروسة بعناية.
    Il applique aussi la décision prise par la Direction de limiter à 100 pages toutes les publications, à l'exception de quelques cas justifiés. UN وثمة تدبير آخر هو تنفيذ قرار إداري يقضي بتقليص عدد صفحات جميع المنشورات إلى 100 صفحة كحد أقصى باستثناء عدد قليل من الحالات التي لها ما يبررها.
    quelques cas d'enfants capturés par les forces gouvernementales ou de la Mission de l'Union africaine en Somalie, ainsi que des cas d'enfants ayant déserté, ont également été rapportés. UN وكان ثمة أيضا عدد قليل من الحالات المبلَّغ عنها من الأطفال الذين ألقت القوات الحكومية/قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال القبض عليهم، فضلا عن حالات الأطفال المنشقين.
    79. Dans la présente section, la Représentante spéciale évoque brièvement ce qu'il est advenu de quelques cas au sujet desquels elle a reçu de nouvelles informations. UN 79- يقدم هذا الفرع من التقرير لمحة عما آل إليه عدد قليل من الحالات التي تلقت الممثلة الخاصة بشأنها معلومات متابعة.
    Il applique aussi la décision prise par la Direction de limiter à 100 pages toutes les publications, à l'exception de quelques cas justifiés. UN وثمة تدبير آخر هو تنفيذ قرار إداري يهم تقليص عدد صفحات جميع المنشورات إلى 100 صفحة، باستثناء عدد قليل من الحالات المبررة.
    Des terres ont été transférées légalement à près de 35 500 bénéficiaires, étant entendu cependant qu'il reste un petit nombre de cas non résolus qui exigent des réinstallations et inscription de biens fonciers au cadastre national. UN وقد جرى نقل الملكية قانونيا إلى حوالي ٥٠٠ ٣٥ مستفيد، وإن كان ما زال هناك عدد قليل من الحالات التي تنتظر الحل، حيث ستلزم إعادة التوطين ويتعين إدراج اﻷملاك المتبقية في سجل اﻷراضي.
    De nouveaux outils d'évaluation, y compris d'auto-évaluation, des entretiens structurés et, dans un petit nombre de cas, une évaluation indépendante des compétences des personnes concernées et du soutien dont elles avaient besoin pour travailler; UN أدوات تقييم جديدة، بما في ذلك مقابلات تقييم ذاتي منظمة، وفي عدد قليل من الحالات تقييم مستقل لمهارات الأشخاص وما يحتاجونه من دعم للعمل؛
    L'instrument dont dispose le Conseiller spécial pour filtrer ce flux d'informations est étalonné afin de mettre en évidence les signes avant-coureurs d'un génocide, ce qui heureusement se limite à un petit nombre de cas. UN ويركِّز المستشار الخاص على تمحيص سيل المعلومات هذا، قصد كشف بوادر الإبادة الجماعية، وهو تركيز يقتصر، لحسن الحظ، على عدد قليل من الحالات.
    203. Seul un petit nombre de cas signalés au Comité par des ONG depuis 1997 se sont produits au Monténégro. UN 203- لم يقع في الجبل الأسود سوى عدد قليل من الحالات التي أبلغتها المنظمات غير الحكومية للجنة منذ عام 1997.
    Mme Hijran Huseynova répond que la stérilisation de l'homme n'est tout simplement pas conforme aux habitudes établies en Azerbaïdjan bien qu'elle soit en fait pratiquée dans un petit nombre de cas. UN 33 - السيدة هجران حسينوفا: ردت بقولها إن تعقيم الرجال هو ببساطة ممارسة غير مقبولة عموما في أذربيجان، مع أنه يحدث في الواقع في عدد قليل من الحالات المنفردة.
    Dans une certaine mesure, la création de brigades de vigilance, notamment dans les régions où il n'y a pas de présence policière, a peut-être joué un rôle dissuasif, mais, dans un petit nombre de cas, les brigades de vigilance ont elles-mêmes été accusées d'avoir participé à des lynchages. UN وقد يكون تشكيل جماعات اﻷمن اﻷهلية، خاصة في المناطق التي ينعدم وجود الشرطة بها، قد منع النشاط اﻹجرامي إلى حد ما، إلا أنه في عدد قليل من الحالات اتهمت جماعات اﻷمن الأهلية أنفسها بالتورط في أعمال " العدالة " بإجراءات موجزة.
    405. Il semble que les gouvernements ne soient en mesure d'honorer leurs obligations dans le cadre de leur juridiction nationale que dans un petit nombre des cas portés à l'attention du Rapporteur spécial. UN ٥٠٤- ويبدو أن الحكومات ليست في موقف يسمح لها بالامتثال لهذا الالتزام من خلال ولاياتها القضائية الوطنية إلا في عدد قليل من الحالات التي عرضت على المقرر الخاص.
    À de rares exceptions près, la sélection et la gestion quotidienne des PE sont déléguées aux bureaux de pays. UN 177- تُعهد مسألة اختيار شركاء التنفيذ وإدارتها اليومية عادةً إلى المكاتب القطرية إلا في عدد قليل من الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد