ويكيبيديا

    "عدد كبير من الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un grand nombre d'armes
        
    • un nombre important d'armes
        
    • de nombreuses armes
        
    • grande quantité d'armes
        
    un grand nombre d'armes circulent encore au sein des communautés, y compris aux mains des civils. UN ولا يزال عدد كبير من الأسلحة متداولا في أوساط المجتمعات المحلية، ومنها ما هو متداول في أيدي المدنيين.
    Le RUF et les Forces de défense civile avaient livré un grand nombre d'armes et de munitions. UN فقد قامت الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني بتسليم عدد كبير من الأسلحة والذخائر.
    Ce problème d'encombrement pourrait s'aggraver à mesure qu'un grand nombre d'armes spatiales seraient déployées en orbite terrestre basse. UN وقد تتفاقم مشكلة الاكتظاظ هذه نظراً لإمكانية نشر عدد كبير من الأسلحة الفضائية في مدارٍ منخفض حول الأرض.
    Jusqu'ici, ces opérations ont permis de récupérer un nombre important d'armes et de munitions. UN وحتى الآن، أسفرت تلك العمليات عن تسليم عدد كبير من الأسلحة والذخيرة.
    La Norvège a accueilli avec satisfaction les déclarations unilatérales des Présidents des États-Unis et de la Fédération de Russie en 1991 et en 1992 portant sur l'élimination d'un nombre important d'armes nucléaires tactiques. UN 16 - وقد رحبت النرويج بالإعلانين الصادرين من طرف واحد عن رئيسي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في عامي 1991 و 1992، الهادفين إلى إزالة عدد كبير من الأسلحة النووية التعبوية.
    de nombreuses armes à feu excédentaires appartenant à l'État ont déjà été remises à la police pour destruction conformément à l'engagement pris par le Gouvernement de réduire la prolifération des armes à feu. UN وتم فعلاً تسليم عدد كبير من الأسلحة النارية الحكومية الزائدة عن الحاجة لدائرة الشرطة قصد تدميرها في إطار التزام الحكومة بالحد من انتشار الأسلحة النارية.
    Comme le sait l'Assemblée, une grande quantité d'armes nucléaires de l'ancienne Union soviétique se trouvaient sur le territoire de notre République, le Bélarus, qui est un important centre géostratégique d'Europe orientale. UN وكما تعلمون، كان هناك عدد كبير من اﻷسلحة النووية المتخلفة من الاتحاد السوفياتي السابق فوق أراضي جمهورية بيلاروس، التي تعد مركزا استراتيجيا جغرافيا هاما في أوروبا الشرقية.
    Selon le résumé établi par le Président, les transferts illicites ou incontrôlés d'un grand nombre d'armes légères ont contribué aux tensions, aux conflits et à l'instabilité dans la région. UN وحسب الموجز الذي قدمه الرئيس عن حلقة العمل، فلا ريب في أن نقل عدد كبير من الأسلحة الصغيرة والخفيفة دون رقابة أو بطريقة غير مشروعة قد ساهم في حدوث التوتر واندلاع الصراعات وفي عدم الاستقرار في المنطقة.
    Des ateliers de sensibilisation sont organisés en vue d'appeler l'attention sur les mesures de désarmement prises dans les zones du pays gravement touchés par un grand nombre d'armes illégales. UN ويجري تنظيم حلقات عمل لزيادة الوعي بعملية نزع السلاح في الأجزاء المتضررة بشدة من وجود عدد كبير من الأسلحة غير المشروعة في البلد.
    Le 28 septembre, au cours d'une opération de perquisition à Rudnik et Srbica (BMN-Nord), un grand nombre d'armes et de munitions a été confisqué et deux Albanais du Kosovo ont été arrêtés. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر، وخلال عملية تفتيش أحد المنازل في رودنيك وسربتشا (اللواء المتعدد الجنسيات (الشمال)) تمت مصادرة عدد كبير من الأسلحة والذخائر وأُلقي القبض على شخصين من ألبان كوسوفو.
    La Convention sur les armes biologiques et à toxines et la Convention sur les armes chimiques n'ont été négociées que lorsque la possession d'un grand nombre d'armes nucléaires a rendu les systèmes d'armes chimiques et biologiques superflus et inutiles. UN فاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، لم يُتفاوض فيهما إلا بعد حيازة عدد كبير من الأسلحة النووية، الأمر الذي جعل نظم الأسلحة البيولوجية والكيميائية هذه عديمة الجدوى ولا طائل من ورائها.
    S'étant emparés d'un grand nombre d'armes à feu et de grenades, ces combattants ont investi une colonie pénitentiaire, où ils ont attaqué les soldats de garde et libéré près de 600 détenus, dont certains avaient été condamnés pour activités terroristes et d'autres étaient des criminels de droit commun. UN وبعد أن استولوا على عدد كبير من الأسلحة النارية والقنابل اليدوية، اجتاح المقاتلون أراضي منشأة للعمل الإصلاحي حيث ارتكبوا أعمال عنف ضد الجنود الذين كانوا يزاولون مهامهم وأطلقوا سراح ما يقارب 600 سجين، بمن فيهم أشخاص مدانون بارتكاب أنشطة إرهابية وجرائم عامة.
    Aujourd'hui, la NNSA supervise le processus de démantèlement d'un grand nombre d'armes nucléaires mises hors-service, veille à la transformation d'anciens matériels servant à la fabrication d'armes nucléaires en utilisations de remplacement et élabore des programmes coopératifs pour la sécurisation et la destruction d'anciens matériels servant aux armes nucléaires en provenance de notre ancien adversaire de la guerre froide. UN واليوم تقوم الإدارة المذكورة بالإشراف على عملية تفكيك عدد كبير من الأسلحة النووية التي يتم سحبها من الخدمة، كما تشرف على تحويل المواد المستخلصة من الأسلحة الذرية السابقة إلى استعمالات بديلة، وتدير برامج تعاونية لتأمين الأسلحة الذرية السابقة التي بحوزة خصمنا السابق في الحرب الباردة السابقة والتصرف فيها.
    La Norvège a accueilli avec satisfaction les déclarations unilatérales des Présidents des États-Unis et de la Fédération de Russie en 1991 et en 1992 portant sur l'élimination d'un nombre important d'armes nucléaires tactiques. UN 16 - وقد رحبت النرويج بالإعلانين الصادرين من طرف واحد عن رئيسي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في عامي 1991 و 1992، الهادفين إلى إزالة عدد كبير من الأسلحة النووية التعبوية.
    un nombre important d'armes restantes déclarées par l'Iraq et de sous-ensembles et composants connexes ont été détruits sous la supervision de la Commission spéciale pendant la période 1991-1994, y compris : UN 7 - ودمر أيضا تحت إشراف الأونسكوم عدد كبير من الأسلحة المتبقية التي أعلن عنها العراق فضلا عن المنظومات الفرعية والمكونات المتصلة بها وذلك في الفترة من 1991 إلى 1994، وشملت ما يلي:
    Dans cette optique, je tiens à informer l'Assemblée que le Gouvernement de la République de Chypre a récemment procédé, en coopération avec la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, à la destruction d'un nombre important d'armes et qu'il a décidé unilatéralement de déminer la zone tampon. UN ومن هذا المنطلق، أود أن أبلغ الجمعية بأن حكومة جمهورية قبرص أخذت مؤخراً، بالتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في قبرص، في تدمير عدد كبير من الأسلحة وأنها قررت أن تقوم من جانبها بتطهير المنطقة العازلة من الألغام.
    de nombreuses armes circulaient encore dans tout le pays et l'on comptait de plus en plus d'ex-combattants du fait de la lente progression du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration (DDR) et de la réforme du secteur de la sécurité. UN ولا يزال عدد كبير من الأسلحة منتشراً في جميع أنحاء البلد، وتتزايد أعداد المقاتلين السابقين نتيجة بطء التقدم في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    État en 2011 : En dépit de la première campagne de désarmement des populations civiles menée en 2009 et des efforts déployés auparavant dans le cadre du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration, de nombreuses armes de petit calibre restent en circulation (100 000 foyers en détiendraient d'après l'enquête Small Arms Survey de 2007). UN خط الأساس خلال عام 2011: ظل عدد كبير من الأسلحة الصغيرة متداولا (000 100 أسرة معيشية وفقاً للدراسة الاستقصائية عن الأسلحة الصغيرة عام 2007)، بصرف النظر عن الحملة الأولى لنزع سلاح المدنيين في عام 2009 والجهود التي بذلت من خلال برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في وقت سابق.
    45. Une grande quantité d'armes chimiques, de composantes et d'équipements connexes a été détruite sous la supervision de la CSNU entre 1991 et 1997. UN ٤٥ - وقد تم التعرف على عدد كبير من اﻷسلحة الكيميائية ومكوناتها والمعدات ذات الصلة وتدميرها تحت إشراف اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة في الفترة من عام ١٩٩١ إلى عام ١٩٩٧.
    Le Programme de rachat des armes lancé en octobre 1996 par l'ATNUSO a permis de récupérer une grande quantité d'armes et a certainement été un facteur de stabilisation générale. UN وأسفر ما يسمى " برنامج استرجاع اﻷسلحة بمقابل " ، الذي بدأت إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية تنفيذه في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، عن تسليم عدد كبير من اﻷسلحة وكان البرنامج بالتأكيد عاملا ساهم في الاستقرار العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد