ويكيبيديا

    "عدد كبير من المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un grand nombre d'institutions
        
    • de nombreuses institutions
        
    • un grand nombre d'entreprises
        
    • un nombre important de
        
    • pléthore d'institutions
        
    • nombreux établissements
        
    • une grande partie des institutions
        
    un grand nombre d'institutions souffrent d'un manque en ressources humaines qualifiées et de ressources matérielles. UN ويعاني عدد كبير من المؤسسات من نقص في الموارد البشرية المؤهلة والموارد المادية.
    un grand nombre d'institutions financières non bancaires et plusieurs banques commerciales ont ainsi fait faillite. UN وأفلس عدد كبير من المؤسسات المالية غير المصرفية وعدد من المصارف التجارية.
    Ces problèmes, qui couvrent bien des domaines, touchent forcément de nombreuses institutions internationales. UN وحيث أن هذه المشاكل تشمل مجالات كثيرة، فإنه يتحتم إشراك عدد كبير من المؤسسات الدولية فيها.
    de nombreuses institutions nationales ont déjà commencé à planifier et à mettre en oeuvre des activités en relation avec la Conférence mondiale au niveau national. UN 16 - وقد بدأ عدد كبير من المؤسسات الوطنية أيضا في التنفيذ والتخطيط لأنشطة تتعلق بالمؤتمر العالمي على المستوى الوطني.
    De plus, un grand nombre d'entreprises sont mal gérées et paient des salaires très bas, et souvent avec plusieurs mois de retard. UN وإضافة إلى ذلك، يعاني عدد كبير من المؤسسات من ضعف الإدارة وتدني الرواتب، التي تدفع أحياناً متأخرة بعدة شهور.
    De même, dans les secteurs du commerce et des services on trouve une grande quantité de micro entreprises de caractère familial qui emploient un nombre important de travailleurs. UN ويعمل عدد كبير من المؤسسات الصغيرة التي تديرها اﻷسر في مجالي التجارة والخدمات وتستخدم جزءا هاما من القوى العاملة.
    Certes, il y avait une pléthore d'institutions internationales ayant pour vocation de faciliter la négociation et la coopération entre États, mais celles-ci n'étaient pas aptes, tant s'en fallait, à pourvoir à l'exécution effective des obligations dont la violation pourrait engager la responsabilité pénale d'un État. UN وعلى الرغم من وجود عدد كبير من المؤسسات الدولية التي تتحدد مهمتها في تسهيل التفاوض والتعاون بين الدول، فإن تلك المؤسسات أبعد ما تكون عما هو مطلوب لتولي اﻹنفاذ الفعال للالتزامات التي قد تنشأ عن انتهاكها مسؤولية جنائية للدولة.
    Dans le domaine des nouvelles technologies, un grand nombre d'institutions et d'exploitants travaillent sur les mêmes questions d'environnement et de géographie en Afrique. UN يعمل عدد كبير من المؤسسات والمتعهدين في مجال التكنولوجيات الجديدة حول نفس مواضيع القضايا البيئية والجغرافية في أفريقيا.
    un grand nombre d'institutions supplémentaires se sont montrées vivement intéressées à proposer ce cours dans le cadre de leurs programmes. UN وهناك عدد كبير من المؤسسات الإضافية التي أبدت اهتماماً شديداً بإقامة الدورة كجزء من برامجها.
    La monographie consacrée à la Jamaïque montre qu'il existe dans ce pays un grand nombre d'institutions réglementaires qui influent sur l'application des normes d'information financière. UN فتبين دراسة الحالة المتعلقة بجامايكا وجود عدد كبير من المؤسسات الناظمة التي لها تأثير على تطبيق معايير الإبلاغ المالي.
    Il existe en Afrique un grand nombre d’institutions disposant d’une longue expérience en matière de gestion des bassins fluviaux, lacustres et hydrogéologiques, dont plusieurs disposent déjà d’un Plan Directeur d’Aménagement. UN يوجد في أفريقيا عدد كبير من المؤسسات التي تتمتع بخبرة طويلة فيما يتعلق بإدارة الأحواض النهرية والبحرية وينابيع المياه، ولدى العديد منها بالفعل خطة توجيهية للإدارة.
    Il relève avec satisfaction le nombre considérable des réformes législatives adoptées depuis la présentation du dernier rapport ainsi que la création d'un grand nombre d'institutions visant à sauvegarder les droits de l'homme. UN ولاحظ مع الارتياح العدد الكبير من اﻹصلاحات التشريعية المعتمدة منذ تقديم التقرير اﻷخير وكذلك إنشاء عدد كبير من المؤسسات الرامية إلى صون حقوق اﻹنسان.
    15. Le Mécanisme mondial, s'appuyant sur la capacité de son hôte, sera en outre censé établir des liens avec un grand nombre d'institutions et coordonner ses activités avec les leurs. UN ٥١- ويتوقع أيضاً من اﻵلية العالمية، استناداً الى قدرة الجهة التي تستضيفها، أن تقيم صلات مع عدد كبير من المؤسسات وأن تنسق أنشطتها مع أنشطة هذه المؤسسات.
    La délégation a pu visiter de nombreuses institutions s'occupant d'enfants dans les provinces de Pyongyang et de Phyongan-Sud. UN وتمكن الوفد من زيارة عدد كبير من المؤسسات المعنية بالأطفال في بيونيانغ ومقاطعة فيونغان الجنوبية.
    La Colombie compte de nombreuses institutions qui cherchent à garantir les droits des peuples autochtones. UN 5 - ولكولومبيا عدد كبير من المؤسسات التي تعمل من أجل ضمان حقوق الشعوب الأصلية.
    29. de nombreuses institutions nationales ont déjà commencé à planifier et à mettre en œuvre des activités en relation avec la Conférence mondiale au niveau national. UN 29- وقد بدأ عدد كبير من المؤسسات الوطنية فعلاً في التنفيذ والتخطيط لأنشطة تتعلق بالمؤتمر العالمي على المستوى الوطني.
    de nombreuses institutions nationales ont déjà commencé à planifier et à mettre en oeuvre des activités en relation avec la Conférence mondiale au niveau national. UN 53 - كما بدأ عدد كبير من المؤسسات الوطنية تنفيذ أنشطة تتصل بالمؤتمر العالمي على الصعيد الوطني.
    La maind'œuvre nationale, qui ne constitue qu'une faible proportion de la maind'œuvre totale dans ce secteur, se répartit entre un grand nombre d'entreprises. UN أما القوى العاملة الوطنية فتشكل نسبة ضئيلة من إجمالي قوة العمل في هذا القطاع وهي موزعة على عدد كبير من المؤسسات.
    Les études qui ont été réalisées sur la question montrent qu'un grand nombre d'entreprises rurales emploient des enfants; les moins de 14 ans représentent 30 % de la main-d'œuvre des petites fermes d'élevage dans cinq des États. UN وكشفت الدراسات عن وجود عدد كبير من المؤسسات الريفية التي تستخدم عمالة الأطفال، ويشكل القصر البالغون من العمر 14 سنة 30 في المائة من قوة العمل في المشاريع الزراعية الصغيرة لتربية الماشية في خمس ولايات برازيلية.
    Les indices de gouvernance de la Banque mondiale reposent sur les réponses, s'agissant de la qualité de la gouvernance, d'un grand nombre d'entreprises, de citoyens et d'experts de pays industrialisés et en développement. UN وتستند مؤشرات الحوكمة الصادرة عن البنك الدولي إلى الردود المتعلقة بجودة الحوكمة المقدمة من عدد كبير من المؤسسات والمواطنين والدراسات الاستقصائية الشاملة لآراء الخبراء في البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    On estime que plus de 80 % des entreprises, dont un nombre important de microentreprises, relèvent du secteur non structuré ou semi-structuré. UN 10 - ويقدر أن أكثر من 80 في المائة من المؤسسات التجارية تنتمي إلى القطاعين غير النظامي وشبه النظامي ومن بينها عدد كبير من المؤسسات الصغيرة غير النظامية.
    Certes, il y a une pléthore d'institutions internationales ayant pour vocation de faciliter la négociation et la coopération entre États, mais celles-ci ne sont pas aptes, tant s'en faut, à pourvoir à l'exécution efficace des obligations dont la violation pourrait engager la responsabilité pénale d'un État. UN وعلى الرغم من وجود عدد كبير من المؤسسات الدولية التي تتحدد مهمتها في تسهيل التفاوض والتعاون بين الدول، فإن تلك المؤسسات ليست مؤهلة، وأبعد ما تكون عن اكتساب اﻷهلية، لتولي التنفيذ الفعال للالتزامات التي قد تنشأ عن انتهاكها مسؤولية جنائية للدولة.
    De nombreux établissements d’enseignement et organisations non gouvernementales et professionnelles souhaitent vivement avoir des échanges avec des représentants de l’ONU pour mieux connaître les activités de l’Organisation. UN ويتوق عدد كبير من المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات اﻷعمال التجارية إلى التفاعل مع ممثلي اﻷمم المتحدة من أجل تنمية معرفتها بأعمال اﻷمم المتحدة.
    Les administrations locales financent une grande partie des institutions artistiques et elles peuvent bénéficier de subventions allouées sur le budget central. UN فالحكومات المحلية تنفق على عدد كبير من المؤسسات الوطنية، وهي مؤهلة للحصول على إعانات مالية من الميزانية المركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد