ويكيبيديا

    "عدد كبير من المتكلمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nombreux intervenants
        
    • de nombreux orateurs
        
    • un grand nombre d'orateurs ont
        
    • plusieurs intervenants
        
    • beaucoup d'orateurs
        
    • plusieurs orateurs ont
        
    • beaucoup d'intervenants ont
        
    • de très nombreux intervenants
        
    • nombre d'intervenants ont souligné
        
    de nombreux intervenants se sont félicités de la publication du rapport du BEPS sur cette question, qui marquait une première étape vers une plus grande transparence dans l'établissement des rapports. UN فيما يتعلق بالامتثال، رحب عدد كبير من المتكلمين بإصدار تقرير مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي عن هذا الموضوع بوصف ذلك خطوة نحو زيادة الشفافية في عملية اﻹبلاغ.
    de nombreux intervenants se sont félicités de la publication du rapport du BEPS sur cette question, qui marquait une première étape vers une plus grande transparence dans l'établissement des rapports. UN فيما يتعلق بالامتثال، رحب عدد كبير من المتكلمين بإصدار تقرير مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي عن هذا الموضوع بوصف ذلك خطوة نحو زيادة الشفافية في عملية اﻹبلاغ.
    de nombreux orateurs y ont vu la démonstration extrêmement encourageante que le processus de Rio n'avait rien perdu de sa vitalité. UN وأشار عدد كبير من المتكلمين إلى أن هذا يعد من أكثر اﻷدلة تشجيعا على استمرار حيوية عملية ريو.
    À cet égard, de nombreux orateurs ont appuyé l'idée de continuer à chercher des sources innovantes de financement. UN وفي هذا الصدد، أيد عدد كبير من المتكلمين مواصلة العمل من أجل تطوير مصادر مبتكرة للتمويل.
    un grand nombre d'orateurs ont également souligné que le PNUD était appelé à évoluer dans la mesure où il était un organisme axé sur l'apprentissage et dont la culture était fondée sur l'évaluation et les enseignements de l'expérience, à tous les niveaux que ce soit. UN وأكد عدد كبير من المتكلمين ضرورة استمرار تطوير البرنامج اﻹنمائي كمنظمة للتعلم تسودها عقلية التقييم والاستفادة من الدروس على جميع المستويات.
    plusieurs intervenants ont souligné l'importance de l'éducation comme instrument du développement, s'agissant tout particulièrement de l'enseignement des sciences et des techniques. UN وأكد عدد كبير من المتكلمين على أهمية التعليم بوصفه أداة للتنمية، مع إيلاء أهمية خاصة للعلم والتكنولوجيا.
    Comme vous le savez, il reste encore beaucoup d'orateurs inscrits sur la liste pour aujourd'hui et pour demain, et ce n'est que grâce au soutien et à la coopération dont les membres continueront de faire preuve que le débat sur cette question sera assuré de se dérouler sans heurt et dans les limites du temps imparti. UN وكما يعلم اﻷعضاء، لا يزال هناك عدد كبير من المتكلمين المدرجين على قائمة اليوم والغد، ولن نتمكن من اتمام المناقشة السلسة لهذا الموضوع في الاطار الزمني المحدد ما لم يكن بوسعنا مواصلة الاعتماد على مؤازرة اﻷعضاء وتعاونهم.
    plusieurs orateurs ont vivement engagé le Fonds à continuer de privilégier l'équité dans la programmation par pays, en concentrant ses efforts sur les communautés qui en avaient le plus besoin. UN وحض عدد كبير من المتكلمين اليونيسيف على مواصلة الحرص على اﻹنصاف في وضع البرامج القطرية، ولا سيما البرامج التي تستهدف المجتمعات شديدة الحاجة إلى المساعدة.
    beaucoup d'intervenants ont souligné qu'il faudrait adopter des modalités plus précises pour contrôler le respect des accords et des engagements de Monterrey aux niveaux national et international. UN وأكد عدد كبير من المتكلمين الحاجة إلى وجود إطار داعم أكثر دقة لرصد تنفيذ اتفاقات والتزامات مونتيري على الصعيدين الوطني والدولي.
    104. de très nombreux intervenants étaient favorables au relèvement du seuil de retrait du CIP, certains soulignant qu'une telle mesure permettrait de mieux préserver le principe de l'universalité et encouragerait la mobilisation de ressources supplémentaires dans les pays concernés. UN ١٠٤ - وأيد عدد كبير من المتكلمين إمكانية زيادة عتبات الاستبعاد التدريجي الراهنة، ورأى بعضهم أن هذا اﻹجراء يصون مبدأ العالمية بشكل أفضل ويشجع على حشد مزيد من الموارد في البلدان المتأثرة.
    nombre d'intervenants ont souligné la pertinence de la stratégie proposée et des domaines thématiques décrits dans le document, qui mettent en relief des centres d'intérêt particuliers, comme la science et la technique, le commerce, les besoins des petits États insulaires en développement et la coopération technique entre pays en développement. UN وأشار عدد كبير من المتكلمين إلى صلة الاستراتيجية المقترحة والمجالات المواضيعية المحددة في الوثيقة بموضوع إطار التعاون اﻹقليمي وأبرزوا بعض المجالات ذات اﻷهمية وخاصة العلم والتكنولوجيا، والتجارة، واحتياجات البلدان الجزرية الصغيرة النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Pour de nombreux intervenants, l'intégration était un processus positif visant à mettre les ressources en commun et à donner une image unifiée de l'Organisation; toutefois, ont-ils souligné, elle devrait se faire au cas par cas, en consultation avec le pays hôte. UN ووافق عدد كبير من المتكلمين على أن الإدماج عملية إيجابية لحشد الموارد وإعطاء صورة موحدة عن المنظمة مؤكدين، مع ذلك، على ضرورة أن تتم عملية الإدماج وفقا لكل حالة على حدة وبالتشاور مع البلد المضيف.
    11. de nombreux intervenants ont insisté sur la puissance croissante de la criminalité transnationale organisée. UN ١١ - أكد عدد كبير من المتكلمين على تنامي قوة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    de nombreux intervenants ont souligné à quel point la diversification et la spécialisation des exportations étaient importantes pour les PMA. UN 19 - وأكد عدد كبير من المتكلمين الأهمية الحاسمة لتنويع صادرات أقل البلدان نمواً وتخصصها.
    23. de nombreux intervenants ont souligné qu'il fallait mettre au point des mécanismes d'application des engagements conclus à Monterrey. UN " 23 - أكد عدد كبير من المتكلمين على ضرورة وضع آليات لتنفيذ الالتزامات التي اتُفق عليها في مونتيري.
    de nombreux orateurs ont demandé à la CNUCED d'intensifier ses travaux en faveur de ces pays. UN وطلب عدد كبير من المتكلمين من الأونكتاد تعزيز أعماله المتعلقة بهذه الاقتصادات.
    J'ai entendu avec beaucoup de plaisir aujourd'hui de nombreux orateurs mettre en lumière cette tendance significative. UN ولقد استمتعت حقا بسماع عدد كبير من المتكلمين اليوم يؤكدون على هذا الاتجاه الهام.
    de nombreux orateurs éminents venant de différents pays, y compris des représentants d'organisations non gouvernementales étaient réunis à Londres. UN لقد اجتمع في لندن عدد كبير من المتكلمين المرموقين من بلدان مختلفة، من بينهم ممثلون من منظمات غير حكومية.
    un grand nombre d'orateurs ont également souligné que le PNUD était appelé à évoluer dans la mesure où il était un organisme axé sur l'apprentissage et dont la culture était fondée sur l'évaluation et les enseignements de l'expérience, à tous les niveaux que ce soit. UN وأكد عدد كبير من المتكلمين ضرورة استمرار تطوير البرنامج الإنمائي كمنظمة للتعلم تسودها عقلية التقييم والاستفادة من الدروس على جميع المستويات.
    un grand nombre d'orateurs ont relevé avec préoccupation la tendance actuelle du Conseil à organiser des débats thématiques sur des questions qui relèvent de la compétence d'autres organes principaux et même à légiférer au point d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée générale. UN وأعرب عدد كبير من المتكلمين عن القلق إزاء التوجه الحالي داخل المجلس لتنظيم مناقشات مواضيعية بشأن مواضيع تدخل في اختصاص هيئة رئيسية أخرى والتشريع في مجالات تمس اختصاصات الجمعية العامة.
    plusieurs intervenants ont souligné l'importance de l'éducation comme instrument du développement, s'agissant tout particulièrement de l'enseignement des sciences et des techniques. UN وأكد عدد كبير من المتكلمين على أهمية التعليم بوصفه أداة للتنمية، مع إ٢٧١لاء أهمية خاصة للعلم والتكنولوجيا.
    beaucoup d'orateurs ont insisté sur le fait que le développement humain était le fondement du progrès économique et social et le principal facteur d'élimination de la pauvreté. UN 10 - وشدد عدد كبير من المتكلمين على أن التنمية البشرية هي أساس التقدم الاقتصادي والاجتماعي، وأنها العامل الأهم إطلاقا في القضاء على الفقر.
    plusieurs orateurs ont dit qu'il était d'autant plus important d'assurer la complémentarité des actions menées et d'éviter les doubles emplois que les ressources étaient limitées et risquaient même de diminuer. UN وأكد عدد كبير من المتكلمين على أهمية تكامل الجهود، لا ازدواجيتها، ولا سيما في سياق الموارد المحدودة والتي يحتمل أن تتناقص.
    beaucoup d'intervenants ont souligné l'importance cruciale, pour la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey, du Dialogue biennal et de la réunion que le Conseil économique et social tenait au printemps de chaque année avec les institutions financières et commerciales internationales, et ont proposé des moyens de tirer des enseignements du Dialogue pour améliorer les futurs échanges. UN 47 - وسلط عدد كبير من المتكلمين الضوء على الدور الحيوي للحوار الرفيع المستوى الذي ينعقد كل سنتين والاجتماع الربيعي السنوي الذي يعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع المؤسسات المالية والتجارية الدولية من أجل المضي قدما بعملية مونتيري، وعرضوا أفكارا بشأن كيفية استخلاص الدروس من تجارب الحوار الراهن بغية تحسين الاجتماعات التي تعقد مستقبلا.
    104. de très nombreux intervenants étaient favorables au relèvement du seuil de retrait du CIP, certains soulignant qu'une telle mesure permettrait de mieux préserver le principe de l'universalité et encouragerait la mobilisation de ressources supplémentaires dans les pays concernés. UN ١٠٤ - وأيد عدد كبير من المتكلمين إمكانية زيادة عتبات الاستبعاد التدريجي الراهنة، ورأى بعضهم أن هذا اﻹجراء يصون مبدأ العالمية بشكل أفضل ويشجع على حشد مزيد من الموارد في البلدان المتأثرة.
    nombre d'intervenants ont souligné la pertinence de la stratégie proposée et des domaines thématiques décrits dans le document, qui mettent en relief des centres d'intérêt particuliers, comme la science et la technique, le commerce, les besoins des petits États insulaires en développement et la coopération technique entre pays en développement. UN وأشار عدد كبير من المتكلمين إلى صلة الاستراتيجية المقترحة والمجالات المواضيعية المحددة في الوثيقة بموضوع إطار التعاون اﻹقليمي وأبرزوا بعض المجالات ذات اﻷهمية وخاصة العلم والتكنولوجيا، والتجارة، واحتياجات البلدان الجزرية الصغيرة النامية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد