ويكيبيديا

    "عدد كبير من المدنيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un grand nombre de civils
        
    • de nombreux civils
        
    • le grand nombre de civils
        
    • un nombre important de civils
        
    • de civils en grand nombre
        
    • très nombreux civils
        
    un grand nombre de civils, des femmes et des enfants, sont parmi les victimes de ces atrocités. UN ويوجد بين ضحايا هذه الأعمال الوحشية عدد كبير من المدنيين من بينهم نساء وأطفال.
    L'Inde est favorable à une interdiction non discriminatoire et universelle des mines terrestres antipersonnel qui mutilent ou tuent un grand nombre de civils. UN كما تحبذ الهند فرض حظر غير تمييزي وعالمي على اﻷلغام المضادة لﻷفراد والتي تتسبب في تشويه أو قتل عدد كبير من المدنيين.
    Des villes et des villages ont été bombardés, la famine et la mort d'un grand nombre de civils s'ensuivant. UN لكن القرى واﻷرياف في تيمور الشرقية دمُرت، وتسبﱠبت في المجاعة وفي موت عدد كبير من المدنيين.
    de nombreux civils blessés, dont des enfants. UN وقد أصيب عدد كبير من المدنيين بجروح، بينهم أطفال.
    L'été a été marqué par l'intensification du conflit au Moyen-Orient qui a fait de nombreuses victimes, dont de nombreux civils. UN إن تصعيد الصراع في الشرق الأوسط، خلال هذا الصيف، قد أودى بحياة العديد من الضحايا، من بينهم عدد كبير من المدنيين.
    Déplorant profondément le grand nombre de civils tués, massacrés et mutilés par des terroristes se livrant à des actes de violence et de terreur aveugles qu'aucune circonstance ne saurait justifier, UN وإذ تعرب عن استيائها البالغ لتعرض عدد كبير من المدنيين للقتل والذبح والتشويه على يد الإرهابيين في أعمال عنف وإرهاب عشوائية وجزافية لا يمكن تبريرها في أي ظرف من الظروف،
    La délégation a recueilli des témoignages et des documents indiquant que, malgré toutes les précautions prises, un nombre important de civils désarmés avaient été tués. UN وجمع الوفد شهادات ووثائق تشير إلى مقتل عدد كبير من المدنيين رغم الاحتياطات المتخذة.
    En outre, il a été signalé que le gouvernement continuait de soutenir des troupes paramilitaires qui seraient également responsables de l'assassinat d'un grand nombre de civils. UN وبالاضافة إلى ذلك، ذكر أن الحكومة لا تزال تدعم القوات شبه العسكرية التي يذكر أنها تتحمل المسؤولية أيضاً عن قتل عدد كبير من المدنيين.
    Au moment de l'attaque, la ville était surpeuplée par suite de l'afflux d'un grand nombre de civils qui s'étaient enfuis de la région de Tubmanburg. UN وفي وقت وقوع الهجوم، كانت المدينة مزدحمة بشدة نتيجة تدفق عدد كبير من المدنيين الذين فروا من منطقة توبمانبرغ.
    un grand nombre de civils iraquiens, parmi lesquels des enfants vivant dans des régions contrôlées par les groupes non étatiques, ont trouvé la mort. UN وقد فقد عدد كبير من المدنيين العراقيين أرواحهم، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في مناطق تحت سيطرة جماعات من غير الدول.
    Par ailleurs, un grand nombre de civils ont été tués au cours des incessantes incursions israéliennes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُتل عدد كبير من المدنيين بسبب الغارات الإسرائيلية المستمرة.
    21. Durant la même période, un grand nombre de civils avaient été enlevés par le FUR/CRFA. UN 21- وفي نفس الفترة قامت الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة باختطاف عدد كبير من المدنيين.
    Expriment également leur profonde préoccupation devant les actes de terrorisme qui sont commis au-delà de la ligne de contrôle, à l'instigation du Gouvernement indien et de ses agents établis dans l'Azad Jammu-et-Cachemire, et qui ont provoqué la mort d'un grand nombre de civils innocents; UN يعربون عن بالغ جزعهم أيضا إزاء اﻷعمال اﻹرهابية التي ترعاها الحكومة الهندية وعملاؤها في أزاد جامو وكشمير عبر خط المراقبة والتي أسفرت عن مقتل عدد كبير من المدنيين اﻷبرياء،
    de nombreux civils et soldats israéliens ont été blessés et les dégâts matériels sont importants. UN لقد أصيب عدد كبير من المدنيين والعسكريين الإسرائيليين، وتعرضت الممتلكات لقدر كبير من الدمار.
    de nombreux civils ont été tués ainsi au cours de la période considérée. UN ونتيجة لذلك، لقي عدد كبير من المدنيين مصرعهم خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير.
    de nombreux civils ont été tués alors que les rebelles les utilisaient comme boucliers humains dans les combats, ou parce qu'ils refusaient de sortir dans la rue pour manifester en faveur des rebelles. UN وقد قتل عدد كبير من المدنيين عندما كان المتمردون يستخدمونهم كدروع بشرية أثناء القتال، أو ﻷنهم رفضوا الخروج إلى الشوارع للتظاهر تأييدا للمتمردين.
    66. En décembre 1996, des poursuites judiciaires ont été entamées contre un officier qui commandait des soldats de l’APR lors de l’incident de Kibeho du 22 avril 1995, au cours duquel de nombreux civils de l’armée avaient été tués. UN ٦٦ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، حركت الدعوى الجنائية ضد قائد لقوات الجيش الشعبي الرواندي المتورطين في حادث كيبيهو المؤرخ ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٥، والذي قتل أثناءه عدد كبير من المدنيين العزل.
    74. Le Rapporteur spécial est profondément indigné par les actes de terrorisme qui coûtent la vie à de nombreux civils innocents. UN ٤٧- ويعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن مقته ﻷفعال الارهاب التي تودي بحياة عدد كبير من المدنيين اﻷبرياء.
    Déplorant profondément le grand nombre de civils tués, massacrés et mutilés par des terroristes se livrant à des actes de violence et de terreur aveugles qu'aucune circonstance ne saurait justifier, UN وإذ تعرب عن استيائها البالغ لتعرض عدد كبير من المدنيين للقتل والذبح والتشويه على يد الإرهابيين في أعمال عنف وإرهاب عشوائية وجزافية لا يمكن تبريرها في أي ظرف من الظروف،
    Les activités militaires en cours continuent d'avoir des répercussions sur la vie d'un nombre important de civils iraquiens, en particulier à l'ouest du pays. UN 43 - وتظل الأنشطة العسكرية المستمرة تضر بحياة عدد كبير من المدنيين العراقيين، خاصة في الأجزاء الغربية من البلد.
    Ces résolutions faisaient également référence, de manière spécifique, à des violations du droit international humanitaire, notamment au déplacement de très nombreux civils azerbaïdjanais, aux offensives menées contre des civils en Azerbaïdjan et au bombardement du territoire azerbaïdjanais. UN وأشار مجلس الأمن بشكل محدد في هذه القرارات أيضاً إلى انتهاكات للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك تشريد عدد كبير من المدنيين في أذربيجان، وشن هجمات على المدنيين وقصف أراضيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد