ويكيبيديا

    "عدد محدود من الحالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un nombre limité de cas
        
    • un petit nombre de cas
        
    • un nombre limité de situations
        
    • un nombre restreint de cas
        
    • une minorité de cas
        
    • un nombre de cas limité
        
    Une dérogation n'est accordée que dans un nombre limité de cas. UN ولا تُمنح إعفاءات من القاعدة إلا في عدد محدود من الحالات.
    En conséquence, l'action corrective n'a été mise en application que dans un nombre limité de cas. UN وعليه فإن العمل الإيجابي لم يطبق إلا في عدد محدود من الحالات.
    Une dérogation n'est accordée que dans un nombre limité de cas. UN ولا تُمنح إعفاءات من القاعدة إلا في عدد محدود من الحالات.
    Dans un petit nombre de cas, il pourrait être allégué que la communication du dossier compromettrait la sécurité nationale. UN وقد يُدعى في عدد محدود من الحالات أن تقديم الملف سيعرض الأمن الوطني للخطر.
    La question de la compatibilité avec l'objet et le but ne se pose que dans un petit nombre de cas extrêmes. UN وتقتصر مسألة الاتفاق مع الموضوع والهدف على عدد محدود من الحالات المتطرفة.
    L'adjectif " forcés " renvoie à un nombre limité de situations où il est fait usage de la force physique. UN وإن نعت " قسري " يشير إلى عدد محدود من الحالات التي يجري فيها اللجوء إلى استخدام القوة المادية.
    Chaque situation individuelle devant faire l'objet d'une enquête approfondie, seul un nombre restreint de cas a pu être réglé jusqu'ici. UN وبما أن كل حالة فردية يجب أن تكون موضعاً لتحقيق متعمق، لم تتم تسوية إلاﱠ عدد محدود من الحالات حتى اﻵن.
    Dans une minorité de cas, l'enquête ouverte à la suite d'un accident mortel peut être menée par le sheriff. UN ويجوز في عدد محدود من الحالات إجراء التحقيق في حادث أدى إلى الوفاة أمام عامل الملكة.
    En cas de préjudice corporel ou de mort, les peines pouvaient aller jusqu'à l'emprisonnement à perpétuité voire, dans un nombre de cas limité, à la peine capitale. UN وفي الحالات التي تنتج عنها إصابة أو موت، تشمل العقوبات السجن مدى الحياة وتشمل عقوبة الاعدام في عدد محدود من الحالات.
    On n'a la preuve formelle de ce genre de pratique que dans un nombre limité de cas. UN ولا توجد أدلة قوية إلا في عدد محدود من الحالات.
    Cette peine n'avait été appliquée que dans des situations d'extrême nécessité et dans un nombre limité de cas. UN ولم تطبق هذه العقوبة إلا في حالات الضرورة القصوى وفي عدد محدود من الحالات.
    Les locataires ne peuvent être expulsés par le conseil d'administration de la coopérative que dans un nombre limité de cas. UN ولا يمكن لمجلس التعاونية طرد المستأجرين إلا في عدد محدود من الحالات.
    Ils regrettaient donc que la Commission ait fait porter son attention sur la question de la prévention plutôt que sur celles de la réparation et de l'indemnisation du dommage, car la question de la prévention n'était vraiment pertinente du point de vue de la responsabilité que dans un nombre limité de cas. UN ولذا فقد جرى اﻹعراب عن اﻷسف لتركيز اللجنة على مسألة المنع بدلا من مسألة إصلاح الضرر والتعويض عنه، وذلك ﻷن مسألة المنع لا تتصل بالموضوع اﻷساسي للتبعة إلا في عدد محدود من الحالات.
    La délégation de la République de Corée est préoccupée en outre par le fait qu'il a été recruté du personnel dont les services sont fournis à titre gracieux sur une base ponctuelle et que l'Organisation n'a conclu des accords appropriés avec les pays donateurs que dans un nombre limité de cas. UN وقال إن وفده يشعر أيضا بالقلق ﻷن اﻷفراد المقدمين دون مقابل يعينون بشكل مخصص وأن الاتفاقات بين اﻷمم المتحدة والبلدان المانحة تنطبق فقط على عدد محدود من الحالات.
    La question de la compatibilité avec l'objet et le but ne se pose que dans un petit nombre de cas extrêmes. UN وتقتصر مسألة الاتفاق مع الموضوع والهدف على عدد محدود من الحالات المتطرفة.
    Dans un petit nombre de cas, le paiement d'allocations peut avoir encouragé les chefs militaires à recruter de nouveau des enfants qu'ils avaient déjà libérés. UN وقد يكون دفع البدلات قد شجع في عدد محدود من الحالات القادة على إعادة تجنيد الأطفال الذين سبق لهم أن أفرجوا عنهم.
    Actuellement, des restrictions à l'entrée et à la sortie de Gaza persistent, sauf pour un petit nombre de cas humanitaires, et les principaux points de passage commerciaux entre Israël et l'Égypte sont fermés la majorité des jours ouvrables. UN وفي الوقت الحالي، يظل السفر داخل غزة وإلى الخارج مُقيّداً، باستثناء السفر لأغراض عدد محدود من الحالات الإنسانية. كما ظلت نقاط العبور التجاري الرئيسية مع إسرائيل ومصر مغلقة لمعظم أيام العمل المقررة.
    La Section des traités a recueilli des traductions dans les bases de données de certains gouvernements accessibles par l'Internet, solution qui ne vaut que dans un petit nombre de cas. UN 43 - وحصل قسم المعاهدات على بعض الترجمات للمعاهدات المسجلة من قواعد البيانات الحكومية المتاحة على الإنترنت، وهو نهج لا يمكن تطبيقه إلا في عدد محدود من الحالات.
    Des poursuites pénales ont été engagées dans un petit nombre de cas seulement, et principalement contre des < < auteurs inconnus > > . UN ولم تُتخذ إجراءات جنائية سوى في عدد محدود من الحالات معظمها ضد " مجهولين " (67).
    Il est nécessaire de suivre, et d'examiner systématiquement la protection des civils dans toutes les situations et de faire rapport à ce propos; cet examen devrait porter également sur le rôle de tous les intervenants et pas uniquement sur celui des missions de la paix, qui ne constituent que l'une des parties en cause et ne sont présentes que dans un nombre limité de situations. UN نحتاج إلى المنهجية في رصد حماية المدنيين واستعراضها وتقديم التقارير عنها في جميع الحالات ذات الصلة، وكذلك عن دور جميع الجهات الفاعلة المعنية في عملية التصدي، ومنها على سبيل المثال لا الحصر بعثات حفظ السلام، التي هي مجرد إحدى الجهات الفاعلة وموجودة فحسب في عدد محدود من الحالات.
    À l'exception d'un nombre restreint de cas indiqués plus loin, le Comité a accepté sans les modifier les données qui lui avaient été communiquées. UN ومع مراعاة عدد محدود من الحالات المذكورة أدناه، قبلت اللجنة بالبيانات المعروضة دون تغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد