ويكيبيديا

    "عدد مستعملي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nombre d'utilisateurs
        
    • nombre des utilisateurs
        
    • nombre des usagers
        
    • le nombre des
        
    • utilisateurs de
        
    • nombre d'usagers
        
    ii) Augmentation du nombre d'utilisateurs du site Web du Département, ainsi que du nombre d'organismes qui y relient le leur. UN `2 ' الزيادة في عدد مستعملي موقع الإدارة على الانترنت والمنظمات التي تربط مواقعها على الانترنت بموقع الإدارة عليها.
    Des efforts particuliers seront déployés pour accroître le nombre d'utilisateurs du Système d'information sur les femmes dans toutes les régions du monde. UN وستبذل جهود موجهة خصيصا الى زيادة عدد مستعملي نظام المعلومات المعني بالمرأة في جميع مناطق العالم.
    ii) nombre d'utilisateurs du site Web du Département et nombre d'organismes qui y relient leur propre site. UN ' 2` الزيادة في عدد مستعملي موقع الإدارة على شبكة الإنترنت والمنظمات التي تربط مواقعها على الإنترنت بموقع الإدارة عليها
    On prévoit que cela aura pour effet d'accroître considérablement le nombre des utilisateurs du Sédoc. UN ونتيجة لهذا، يُتوقع ازدياد عدد مستعملي نظام الوثائق الرسمية بشكل ملموس.
    Le nombre des usagers de la bibliothèque juridique en ligne sur le contrôle des drogues a augmenté pour passer de 90 000 à 337 381. UN وزاد عدد مستعملي المكتبة القانونية المتعلقة بمراقبة المخدرات والمتاحة على شبكة الإنترنت من 000 90 مستعمل إلى 381 337 مستعملا.
    Avec l'application de règlements internationaux obligatoires pour les navires et les aéronefs, le nombre d'utilisateurs du Système augmente rapidement. UN وبتنفيذ اللوائح التنظيمية الدولية الإلزامية للسفن البحرية والطائرات، يشهد عدد مستعملي النظام تزايدا سريعا.
    ii) Augmentation du nombre d'utilisateurs des services d'information commerciale en ligne de la CESAP en vue de renforcer la coopération régionale UN ' 2` زيادة عدد مستعملي خدمات المعلومات التجارية التي توفرها اللجنة على شبكة الإنترنت لتعزيز التعاون الإقليمي
    En effet, le nombre d'utilisateurs de données cohérentes et comparables d'un pays à l'autre augmente sans cesse avec la mondialisation. UN وفي العالم الذي تتزايد عولمته يزداد باطراد عدد مستعملي البيانات المتوافقة والمقارنة المشتركة بين البلدان.
    Le nombre d'utilisateurs d'Internet augmente chaque année. UN ويتزايد عدد مستعملي شبكة الإنترنت سنوياً.
    ii) Augmentation du nombre d'utilisateurs des services d'information commerciale en ligne de la CESAP en vue de renforcer la coopération régionale UN ' 2` زيادة في عدد مستعملي خدمات المعلومات التجارية التي توفرها اللجنة على شبكة الإنترنت لتعزيز التعاون الإقليمي
    ii) Augmentation du nombre d'utilisateurs des services d'information commerciale en ligne de la CESAP en vue de renforcer la coopération régionale UN ' 2` زيادة عدد مستعملي خدمات المعلومات التجارية التي توفرها اللجنة على شبكة الإنترنت لتعزيز التعاون الإقليمي
    ii) Augmentation du nombre d'utilisateurs des services d'information commerciale en ligne de la CESAP en vue de renforcer la coopération régionale UN ' 2` زيادة عدد مستعملي خدمات المعلومات التجارية التي توفرها اللجنة على شبكة الإنترنت لتعزيز التعاون الإقليمي
    Avec un niveau de mobilisation des ressources correspondant au premier scénario, on peut attendre 3,7 millions de grossesses non désirées en moins, grâce à une accessibilité et une disponiblité accrues des services de santé en matière de reproduction et à une augmentation significative du nombre d’utilisateurs de méthodes de contraception modernes. UN وستكون حالات الحمل غير المرغوب فيه المتجنبة ناشئة عن ارتفاع مستويات الحصول على خدمات الصحة الإنجابية وتوافرها وحدوث زيادة كبيرة في عدد مستعملي وسائل منع الحمل الحديثة.
    Il fallait tenir compte des variations locales dans les chiffres concernant, par exemple, le nombre d'utilisateurs de l'Internet, vu notamment l'évolution rapide de celui—ci. UN ويتعين مراعاة الاختلافات المحلية في الأرقام وذلك، مثلاً بشأن عدد مستعملي الإنترنت وخاصة في ميدان سريع التطور مثل الإنترنت.
    Le nombre d'utilisateurs Internet a augmenté plus lentement, passant de 0,6 pour 100 habitants en 2004 à 2,1 en 2008. UN وقد زاد عدد مستعملي الإنترنت من 0.6 لكل 100 نسمة في عام 2004 إلى 2.1 لكل 100 نسمة في عام 2008، ولكنه بلغ 4.1 لكل 100 نسمة في المحيط الهادئ.
    De nombreux facteurs déterminent le nombre d'utilisateurs, notamment la taille de la zone de la mission et l'accès à des moyens de transport pour se rendre dans les installations de détente et de loisirs. UN وتحدد عدة عوامل عدد مستعملي هذه المرافق، بما فيها الحجم الجغرافي للبعثة وإمكانية الوصول إلى وسائل النقل المؤدية إلى المرافق.
    Par exemple, l'efficacité et la viabilité financière des réseaux de transport en commun sont fonction du nombre des utilisateurs résidant le long d'axes de transport public. Exemple 12. UN ودالة فعالية نظم النقل العام وصلاحيتها مالياً هي، على سبيل المثال، عدد مستعملي خدمات النقل من المقيمين على امتداد ممرات النقل العام.
    Pour éviter des perturbations dans le fonctionnement du système, il serait peut-être utile de limiter initialement le nombre des utilisateurs et de faire en sorte que les opérations soient relativement centralisées jusqu'à l'installation au nouveau lieu d'affectation. UN ولتفادي الانقطاع في العمليات، ربما يكون من المستصوب الحد من عدد مستعملي النظام في البداية، واﻹبقاء على مركزية العمليات إلى أن يتم الانتقال إلى مركز العمل الجديد.
    Pendant l'exécution du plan-cadre et par la suite, la réduction nécessaire du nombre des usagers du garage sera opérée en cessant d'émettre systématiquement de nouveaux permis à mesure que des détenteurs prennent leur retraite ou quittent le service de l'Organisation. UN وسيتحقق في المدى البعيد، وخلال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، التخفيض المطلوب في عدد مستعملي المرآب، وذلك من خلال التناقص الطبيعي للموظفين، حيث سيتقاعد بعض حاملي تصاريح وقوف السيارات الحاليين أو يتركون المنظمة ويتخلون عن تصاريحهم.
    Doubler le nombre des abonnés à des postes de téléphone fixes et mobiles entre 2006 et 2015 et accroître le nombre des ordinateurs personnels et des abonnés à Internet d'au moins 15 % par an. UN ومضاعفة عدد المشتركين في خدمات الخطوط الهاتفية الثابتة والهواتف المحمولة بين عام 2006 و 2015، وزيادة عدد مستعملي الحواسيب الشخصية والمشتركين في شبكة الإنترنت بمعدل سنوي أدناه 15 في المائة
    Le Gouvernement brésilien a mis en place un Programme de société de l'information, dont l'objectif est d'élargir les activités économiques en utilisant de façon intensive les technologies de l'information et de la communication et d'accroître le nombre d'usagers de l'Internet dans le pays. UN ونفذت حكومة البرازيل برنامج مجتمع المعلومات الذي يستهدف توسيع نطاق الأنشطة الاقتصادية القائمة على الاستخدام المكثف لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة عدد مستعملي شبكة الإنترنت لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد