Par suite, un certain nombre d'accords importants de limitation des armements et de désarmement ont été conclus. | UN | والنتيجة هي أن العالم شهد ظهور عدد من اتفاقات الحد من التسلح ونزع السلاح التي لها أهميتها. |
Celle-ci est cependant abordée dans un certain nombre d'accords de réadmission conclus entre l'Union européenne et des États non membres de l'Union. | UN | إلا أن هذه المسألة عولجت في عدد من اتفاقات إعادة القبول المبرمة بين الاتحاد الأوروبي ودول غير أعضاء في الاتحاد. |
Dans le cadre de ce partenariat, un certain nombre d'accords de coopération avaient été officialisés. | UN | وقد صيغ في إطار هذه الشراكة عدد من اتفاقات التعاون. |
Elle a aussi entrepris de signer plusieurs accords de coopération militaire avec des États extérieurs à la région, renforçant ainsi sa capacité de défense. | UN | كما يقوم البلد باستكمال قدراته الدفاعية بتوقيع عدد من اتفاقات التعاون العسكري مع بلدان من خارج المنطقة. |
Il a été répondu à cela que le libellé de ce paragraphe était utilisé dans plusieurs accords de libre-échange et traités bilatéraux d'investissement. | UN | وقيل، ردا على ذلك، إنَّ الصياغة المستعملة في هذه الفقرة مستخدمة في عدد من اتفاقات التجارة الحرة ومعاهدات الاستثمار الثنائية. |
En dépit de divers accords de cessez—le—feu signés entre le Gouvernement et les représentants des groupes ethniques, l'armée continue de mener des opérations antirébellion dans les États Karen, Shan et Karenni. | UN | ورغم توقيع عدد من اتفاقات وقف اطلاق النار من قبل الحكومة وممثلي الجماعات الإثنية، فإن الجيش ما زال يعكف على القيام بعمليات مقاومة التمرد في ولايات كارن وشان وكاريني. |
Par suite, un certain nombre d'accords importants de limitation des armements et de désarmement ont été conclus. | UN | والنتيجة هي أن العالم شهد ظهور عدد من اتفاقات الحد من التسلح ونزع السلاح التي لها أهميتها. |
Nous avons signé un certain nombre d'accords pour l'interception des drogues et nommé un haut fonctionnaire pour coordonner l'action nationale contre le trafic de drogues et la criminalité connexe. | UN | وقد وقعنا على عدد من اتفاقات الحظر وعينﱠا موظفا لتنسيق العمل الوطني ضد الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة. |
Malte a conclu un certain nombre d'accords de coopération en matière de criminalité et de police. | UN | وقد دخلت مالطة في عدد من اتفاقات التعاون في مجالي الجريمة والشرطة. |
Entre-temps, un certain nombre d'accords de cessez-le-feu ont été conclus, mais les hostilités ont repris au début de février 1993. | UN | وعلى الرغم من إبرام عدد من اتفاقات وقف إطلاق النار بعد ذلك، تجددت اﻷعمال العدائية في أوائل شباط/فبراير ٣٩٩١. |
Bien qu'un certain nombre d'accords de cessez-le-feu aient été conclus par la suite, les hostilités ont repris au début du mois de février 1993. | UN | وعلى الرغم من إبرام عدد من اتفاقات وقف إطلاق النار بعد ذلك، استؤنفت اﻷعمال العدائية في أوائل شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Avec son nouveau président, ce dernier s'est employé à regrouper d'autres activités de médiation concernant le conflit, dont celles menées par la Fédération de Russie qui a négocié un certain nombre d'accords de cessez-le-feu avec les parties. | UN | ويحاول فريق مينسك، تحت قيادة رئيسه الجديد، إدماج جهود الوساطة اﻷخرى المتعلقة بالنزاع، مثل الجهود التي يبذلها الاتحاد الروسي الذي تفاوض مع اﻷطراف على عدد من اتفاقات وقف إطلاق النار. |
Avec son nouveau président, ce dernier s'est employé à regrouper d'autres activités de médiation concernant le conflit, dont celles menées par la Fédération de Russie qui a négocié un certain nombre d'accords de cessez-le-feu avec les parties. | UN | ويحاول فريق مينسك، تحت قيادة رئيسه الجديد، إدماج جهود الوساطة اﻷخرى المتعلقة بالنزاع، مثل الجهود التي يبذلها الاتحاد الروسي الذي تفاوض مع اﻷطراف على عدد من اتفاقات وقف إطلاق النار. |
Les pays d'Asie ont également pris des mesures pour intensifier l'intégration économique en signant plusieurs accords de libre-échange. | UN | 31 - وقد اتخذت البلدان الأسيوية أيضا خطوات من أجل تعزيز التكامل الاقتصادي من خلال توقيع عدد من اتفاقات التجارة الحرة. |
Depuis lors, le pouvoir législatif a approuvé plusieurs accords de concession et contrats commerciaux à grande échelle et adopté plusieurs textes importants, notamment une révision de la loi de 2005 portant création de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et de la loi portant création de la Commission foncière, chargée de régler les différends fonciers. | UN | ومنذ آنذاك، وافقت الهيئة على عدد من اتفاقات الامتياز والعقود التجارية الواسعة النطاق، واعتمدت تشريعات هامة، منها إدخال تعديلات على قانون عام 2005 المُنشِئ للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والقانون المُنشِئ للجنة الأراضي لأغراض الوساطة في المنازعات على الأراضي. |
Durant la période considérée, plusieurs accords de réconciliation intercommunautaire ont été conclus, ce qui a eu pour effet d'atténuer les tensions dans de nombreux secteurs du Darfour. | UN | 10 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير تم التوصل إلى عدد من اتفاقات المصالحة بين الطوائف، مما قلل من التوترات في كثير من أنحاء دارفور. |
plusieurs accords de coopération ont été signés avec des mouvements de jeunesse au cours de la période considérée afin d'instaurer et de renforcer la coopération dans les domaines pertinents. | UN | 94 - وتم التوقيع على عدد من اتفاقات التعاون مع المنظمات الشبابية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بغية تحديد مجالات التعاون وتعزيزها. |
Transferts de fonds En 2004, les deux organisations ont confirmé l'accord sur la gestion financière des fonds transférés de la Banque mondiale à l'UNICEF, ce qui a permis de signer plusieurs accords de financement aux termes desquels la Banque mondiale appuie les activités entreprises par l'UNICEF dans les domaines précités. | UN | 59 - في عام 2004، أكدت اليونيسيف والبنك الدولي اتفاقا بشأن القضايا المتعلقة بالإدارة المالية للأموال المحولة من البنك الدولي إلى اليونيسيف. وقد سمح ذلك بالتوقيع على عدد من اتفاقات التمويل، بينما دعم البنك الدولي العمل الذي تضطلع به اليونيسيف في مجالات من قبيل المجالات التي جرت مناقشتها أعلاه. |
Les principes de la Charte ont été acceptés par le Conseil économique et social en 1947 et plusieurs accords de stabilisation des prix (pour le café, le sucre, l'étain et le blé) ont été conclus sous les auspices des Nations Unies. | UN | وقد وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مبادئ الميثاق في عام 1947 وأُبرم عدد من اتفاقات تثبيت الأسعار (للبن والسكر والقصدير والقمح) تحت رعاية الأمم المتحدة. |
divers accords de partenariat prévoient que les pays fournisseurs doivent établir des fonds fiduciaires avec la FAO. | UN | 43 - ويشمل عدد من اتفاقات الشراكة قيام البلدان المانحة بإنشاء صناديق استئمانية مع منظمة الأغذية والزراعة. |
4. La plupart des projets exécutés au titre des accords de services de gestion sont financés par la Banque mondiale, suivie par le Japon, l'Italie et la Suède. | UN | ٤ - ويعتبر البنك الدولي هو مصدر التمويل ﻷكبر عدد من اتفاقات خدمات اﻹدارة السارية حاليا، تليه اليابان وإيطاليا والسويد. |
75. plusieurs accords d'intégration régionale sont en cours de rédaction, qui ont des visées très ambitieuses et qui adoptent à l'égard de la libéralisation du commerce et des services la solution de la liste négative. | UN | 75- وتتم حالياً صياغة عدد من اتفاقات التكامل الإقليمي، وهي اتفاقات طموحة للغاية وتنطوي على اتباع نهج إزاء تحرير التجارة في الخدمات يستند إلى قوائم سلبية. |