ويكيبيديا

    "عدد من الأولويات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre de priorités
        
    • plusieurs priorités
        
    Dans les mois à venir, le Gouvernement examinerait un certain nombre de priorités en vue de lutter contre ce problème. UN وستنظر الحكومة، في الأشهر القادمة، في عدد من الأولويات لتناول هذه المسألة.
    L'Australie a un certain nombre de priorités en matière de sécurité internationale, que notre délégation défend ici, sinon toujours au sein de la Conférence du désarmement. UN ولدى أستراليا عدد من الأولويات فيما يخص الأمن الدولي يقوم وفدنا بتناولها هنا، وهو يتناولها دائماً في مؤتمر نزع السلاح.
    De l'avis du Groupe, ces négociations devraient viser un certain nombre de priorités. UN ومن وجهة نظر مجموعة الـ 77 والصين، سوف تؤدي هذه المفاوضات إلى تحقيق عدد من الأولويات.
    Ce processus a pour but de définir un certain nombre de priorités réalistes dans des domaines particulièrement importants et d'obtenir dans la mesure du possible des preuves solides de l'efficacité des stratégies. UN وترمي هذه العملية إلى تحديد عدد من الأولويات يسهل التعامل معه في المجالات ذات الأهمية الكبرى ويمكن الاعتماد عليها في تحقيق أدلة راسخة على الفعالية قدر الإمكان.
    Un consensus s'était dégagé autour de plusieurs priorités issues des trois recommandations formulées dans le nouveau Programme mondial en faveur des enfants de la région au titre du volet < < cycle de la vie > > . UN وقد تحقق توافق في الآراء حول عدد من الأولويات الرئيسية التي تتجلى فيها نتائج دورات الحياة الثلاث الواردة في الخطة العالمية الجديدة لأطفال المنطقة.
    Jusqu'à présent, ce dialogue entre les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police, le Conseil de sécurité et le Secrétariat, a débouché sur la définition d'un certain nombre de priorités à court et moyen terme. UN وحتى الوقت الحالي، أسفر هذا الحوار الدائر بين البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة، ومجلس الأمن، والأمانة العامة عن وضع عدد من الأولويات للأجل القصير إلى المتوسط.
    Et j'ai revu un certain nombre de priorités. Open Subtitles و أوضح هذا الأمر عدد من الأولويات لي
    Il est prévu de fournir une assistance immédiate et concrète à la population somalienne, en fonction d'un certain nombre de priorités conformes à celles du Programme de reconstruction et de développement et complétant les priorités décrites dans le Processus d'appel global. UN وجرى تحديد عدد من الأولويات الهادفة إلى توفير مساعدة سريعة وملموسة تقدّم إلى الشعب الصومالي، بما يتماشى مع أولويات برنامج إعادة تعمير الصومال وتنميته، وبما يكمل الأولويات المحددة في عملية النداءات الموحّدة.
    En résumé, le processus de l'approche sectorielle a stimulé le dialogue et renforcé la confiance, mis davantage l'accent sur un certain nombre de priorités sectorielles clefs et resserré les liens entre politiques et exécution. UN 52 - وملخص ما سبق هو أن عملية النهج القطاعية الشاملة قد أدت إلى زيادة الحوار والثقة، وإلى تركيز أكثر وضوحا على عدد من الأولويات القطاعية الرئيسية المنتقاة، وصلات أوثق بين السياسات العامة والتنفيذ.
    Nous pensons que ces deux rapports sont très importants et bien qu'ils puissent traiter de défis similaires, ils demeurent distincts. Le NEPAD est un programme de l'Union africaine, un plan socioéconomique développé en Afrique pour le continent, avec un certain nombre de priorités et de programmes bien distincts. UN ونحن نعتقد أن هذين التقريرين مهمان للغاية وبينما قد يواجهان تحديات مماثلة، فإنهما يتميزان أحدهما عن الآخر بأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا برنامج للاتحاد الأفريقي، وخطة اقتصادية - اجتماعية تمتلكها القارة وتنمو فيها مع عدد من الأولويات والبرامج المتميزة.
    Ils se sont déclarés préoccupés par l'absence d'accord sur un certain nombre de priorités considérées comme essentielles par les États membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au TNP, et sont convenus de poursuivre les efforts collectifs entrepris pour réaliser leurs objectifs prioritaires lors du processus d'examen du TNP de 2015. UN وأعربوا عن قلقهم من عدم وجود اتفاق حول عدد من الأولويات الرئيسية بالنسبة لوزراء دول حركة عدم الانحياز الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفقوا على مواصلة جهودهم الجماعية سعياً إلى تحقيق تلك الأولويات ضمن إطار عملية استعراض المعاهدة في عام 2015.
    La Commission nationale indépendante des droits de l'homme assume la responsabilité d'un certain nombre de priorités cruciales au regard de la réconciliation et de la consolidation de la paix. UN 76 - وتضطلع اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بالمسؤولية عن عدد من الأولويات الحاسمة ذات الصلة بالمصالحة وبناء السلام.
    Ils se sont dit préoccupés par l'absence d'accord sur un certain nombre de priorités essentielles pour les pays non alignés également parties au Traité et sont convenus de poursuivre les efforts qu'ils mènent collectivement afin de réaliser leurs objectifs prioritaires lors du processus d'examen de 2015. UN وأعربوا عن القلق من الافتقار إلى الاتفاق على عدد من الأولويات الرئيسية للدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار ووافقوا على مواصلة جهودهم الجماعية في متابعة تحقيق أولوياتها في العملية الاستعراضية للمعاهدة في عام 2015.
    Dans le cadre de la poursuite de cet objectif, le Groupe a élaboré une < < contribution du Commonwealth à Istanbul+5 > > , qui comprend un certain nombre de priorités importantes pour les mesures visant à orienter les activités de développement du logement partout dans le Commonwealth, dans un avenir prévisible. UN 3 - وتحقيقاً لهذا الهدف، أصدرت الجماعة منشور بعنوان " مساهمة الكمنولث في اسطنبول + 5 " ، وقد اشتمل على عدد من الأولويات المهمة للتدابير الرامية إلى توجيه نشاط تطوير المأوى في جميع أنحاء الكمنولث في المستقبل المنظور.
    Selon la présentation du budget de 2010, le Ministère des finances poursuivait un certain nombre de priorités stratégiques visant à moderniser et à renforcer la réglementation et le contrôle de manière que les pratiques du territoire soient comparables aux normes internationales et aux pratiques de référence qui s'appliquent au secteur des services financiers. UN 31 - وحسب خطاب الميزانية لعام 2010، تعمل وزارة المالية على رسم عدد من الأولويات الاستراتيجية لزيادة تحديث وتعزيز اللوائح التنظيمية والإشراف بحيث يتمكن الإقليم من مواكبة المعايير التنظيمية الدولية الآخذة في التطور وأفضل الممارسات المتصلة بقطاع الخدمات المالية.
    Mme Othman (Directrice du Bureau des affaires spatiales des Nations Unies), accompagnant son exposé d'une projection informatisée de diapositives, fait savoir que le Bureau a un certain nombre de priorités opérationnelles. UN 44 - السيدة عثمان (مديرة مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي)، شفعت بيانها بعرض لشرائح محوسبة، وقالت إن المكتب لديه عدد من الأولويات التشغيلية.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont relevé avec préoccupation l'absence d'accord sur un certain nombre de priorités majeures des États du MNA parties au TNP, dont, entre autres, le démarrage des négociations sur une Convention sur les armes nucléaires et sur un instrument à force exécutoire consacré aux garanties de sécurité négatives inconditionnelles aux États non nucléaires. UN ولاحظ رؤساء الدول والحكومات بعين القلق نقص الإنفاق على عدد من الأولويات الرئيسية لدول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة حظر الانتشار النووي، بما في ذلك، من بين جملة أمور أخرى، بدء المفاوضات حول اتفاقية الأسلحة النووية وكذلك بدء المفاوضات بشأن صك ملزم قانونا معني بتأكيدات الأمن السلبي غير المشروط للدول التي ليس لها حيازة أسلحة نووية.
    Les ministres ont relevé avec préoccupation l'absence d'accord sur un certain nombre de priorités majeures des États du Mouvement parties au TNP, dont entre autres le démarrage des négociations sur une convention sur les armes nucléaires et sur un instrument à force exécutoire consacré aux garanties de sécurité négatives inconditionnelles des États non nucléaires. UN ولاحظ الوزراء بعين القلق نقص الإنفاق على عدد من الأولويات الرئيسية لدول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة حظر الانتشار النووي، بما في ذلك، من بين جملة أمور أخرى، بدء المفاوضات حول اتفاقية الأسلحة النووية وكذلك بدء المفاوضات بشأن صك ملزم قانوناً معني بتأكيدات الأمن السلبي غير المشروط للدول التي ليس لها حيازة أسلحة نووية.
    Compte tenu de ces défis, le Secrétaire général adjoint recommande que soient adoptées plusieurs priorités visant à renforcer le maintien de la paix. UN 7 - وأوصى، في ظل هذه التحديات، بوضع عدد من الأولويات لتعزيز بناء السلام.
    Cette recommandation renvoie à plusieurs priorités et méthodes distinctes. UN 2 - تشير هذه التوصية إلى عدد من الأولويات والإجراءات المختلفة.
    Au cours de la première année d'activité de la Commission de consolidation de la paix, les réunions consacrées au Burundi ont identifié plusieurs priorités essentielles pour promouvoir la consolidation de la paix et pour réduire le risque du pays de sombrer à nouveau dans le conflit. UN خلال العام الأول لعمليات لجنة بناء السلام، تولت الاجتماعات المخصصة لبلد محدد وهو بوروندي وضع عدد من الأولويات الحاسمة لتوطيد السلام والحد من خطر عودة البلاد إلى الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد