ويكيبيديا

    "عدد من البعثات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre de missions
        
    • plusieurs missions
        
    • de nombreuses missions
        
    • diverses missions
        
    un certain nombre de missions communes interinstitutions consacrées à l'incapacité et à l'invalidité ont été lancées ces dernières années. UN وقد أوفد، في السنوات اﻷخيرة: عدد من البعثات المشتركة فيما بين الوكالات والمعنية بالعجز.
    L'attention du Comité a été appelée sur le fait qu'un certain nombre de missions diplomatiques représentant des États Membres auprès de l'Organisation des Nations Unies ne sont pas en état de s'acquitter de leurs obligations financières, tendance qui va s'accentuant. UN نمى إلى علم اللجنة تزايد اتجاه المديونية بين عدد من البعثات الدبلوماسية التي تمثل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Il appelle cependant l'attention du Secrétariat sur le fait que pour un certain nombre de missions, une forte proportion des postes donnant lieu à recrutement local sont vacants. UN وفي الوقت نفسه، توجه اللجنة انتباه الأمانة العامة إلى ارتفاع نسبة الشغور في فئة الموظفين الوطنيين في عدد من البعثات.
    plusieurs missions, dont certaines sont complexes, ont été créées depuis lors et plusieurs autres pourraient être déployées dans les 3 à 6 mois à venir. UN فأنشئ عدد من البعثات الجديدة شملت بعثات مركبة، ومن الممكن نشر عدة بعثات أخرى في الشهور الثلاثة إلى السنة المقبلة.
    Au début de 2011, une banque des États-Unis a décidé de fermer les comptes de plusieurs missions permanentes, y compris celles de la Syrie. UN ففي بداية عام 2011، قرر أحد المصارف في الولايات المتحدة إغلاق حسابات عدد من البعثات الدائمة، بما فيها بعثة بلده.
    plusieurs missions disposent de programmes de lutte antimines. UN وثمة عدد من البعثات التي تنفذ حاليا برامج واسعة النطاق في مجال نزع السلاح.
    Il souligne également l'ambiguïté et l'irréalisme des mandats qui sont à l'origine de l'échec d'un certain nombre de missions. UN كما بين الولايات الغامضة وغير الواقعية المسؤولة عن فشل عدد من البعثات.
    Il a également pris note d'un certain nombre de missions internationales vers des objets géocroiseurs. UN كما أشارت إلى عدد من البعثات الدولية الموفدة إلى أجسام قريبة من الأرض.
    Elle a organisé un certain nombre de missions consultatives pour aider ces pays à traiter ces questions. UN وأُوفد عدد من البعثات الاستشارية لمساعدة أقل البلدان نمواً على معالجة هذه المواضيع.
    Il appelle cependant l'attention du Secrétariat sur le fait que pour un certain nombre de missions, une forte proportion des postes donnant lieu à recrutement local sont vacants. UN وفي الوقت نفسه، توجه اللجنة انتباه الأمانة العامة إلى ارتفاع نسبة الشغور في فئة الموظفين الوطنيين في عدد من البعثات.
    un certain nombre de missions utilisaient une base de données Lotus Notes pour recueillir des éléments d'information touchant la budgétisation axée sur les résultats. UN ويستخدم عدد من البعثات نظام قواعد البيانات القائم على ' ' لوتس نوتس`` في جمع معلومات الميزنة القائمة على النتائج.
    Malheureusement, les rapports du Secrétaire général sur un certain nombre de missions de grande ampleur lui sont également parvenus très tard une fois sa session entamée. UN وللأسف فقد صدرت أيضا تقارير الأمين العام بشأن عدد من البعثات الكبيرة في وقت متأخر جداً من الدورة.
    De larges consultations ont été menées tant à New York qu'à Genève avec des représentants d'un certain nombre de missions diplomatiques ainsi que des experts travaillant dans ce domaine. UN وقد أُجريت مشاورات واسعة النطاق في نيويورك وجنيف مع ممثلي عدد من البعثات الدبلوماسية ومع خبراء عاملين في هذا المجال.
    Il a été constaté par ailleurs qu'un certain nombre de missions détenaient des actifs excédentaires. UN وهناك دليل أيضا على وجود أصول فائضة في عدد من البعثات.
    Une présence du Bureau à Entebbe offrirait ainsi un moyen à la fois efficace et peu onéreux de desservir plusieurs missions à partir d'un seul endroit. UN وسيكون إنشاء مكتب لتقديم المساعدة القانونية للموظفين في عنتيبي طريقة فعالة من حيث التكلفة لخدمة عدد من البعثات الميدانية من موقع واحد.
    Pour venir en aide à ces organisations, plusieurs missions ont donc été programmées tout au long de l'année 2004. UN ونتيجة لذلك، حُددت مواعيد لإيفاد عدد من البعثات لغاية نهاية عام 2004 بغية مساعدة هذه المنظمات.
    Ils représentent des cibles vulnérables lorsque les belligérants souhaitent faire pression sur l'ensemble d'une opération de paix, comme cela s'est produit dans plusieurs missions. UN وهم يشكلون هدفا غير حصين إذا أراد المحاربون ممارسة الضغط على عملية السلام في مجموعها كما حدث في عدد من البعثات.
    En outre, il a fallu annuler plusieurs missions de conseillers régionaux. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعين إلغاء عدد من البعثات المقررة للمستشارين اﻹقليميين.
    Les effectifs étant insuffisants, des consultants ont dû être engagés pour plusieurs missions. UN ونظرا لنقص الموظفين استخدم خبيران استشاريان لاستكمال ملاك الموظفين في عدد من البعثات.
    La Division s'est donc vue tenue d'engager des consultants pour compléter les équipes de supervision de plusieurs missions d'audit. UN ومن ثم فإن الشعبة استخدمت استشاريين ليكونوا مكملين لفريق مهام الرقابة في عدد من البعثات.
    Dans les faits, la médiation est souvent utilisée avec succès par les États, les organisations régionales et sous-régionales, ainsi que par la société civile pour le règlement de différends, et l'ONU déploie de nombreuses missions politiques en appui de ces efforts. UN من ناحية عملية، غالبا ما تستخدم الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني الوساطة لتسوية المنازعات، وتنشر الأمم المتحدة عدد من البعثات السياسية دعما لهذه الجهود.
    L'affectation ou le recensement de ces conseillers ont été demandés dans diverses missions. UN وقد طُلب نشر أو تسمية مستشارين في شؤون حماية المرأة في عدد من البعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد