ويكيبيديا

    "عدد من البلاغات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre de communications
        
    • plusieurs communications
        
    • propos d'autres communications
        
    Les approches volontaires figuraient en bonne place dans un certain nombre de communications. UN واحتلت النهوج الطوعية موضعاً بارزاً في عدد من البلاغات الثانية.
    Ainsi, le Comité des droits de l'homme a jugé irrecevables un certain nombre de communications en cours d'examen par la Commission européenne des droits de l'homme et la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN وقد أعلنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عدم قبول عدد من البلاغات التي كانت قيد نظر المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Des liens ont été établis dans un certain nombre de communications nationales entre certains aspects touchant aux changements climatiques, notamment l'énergie et la mobilité d'une part, et, de l'autre, le développement durable. UN وتوطدت الصلات في عدد من البلاغات الوطنية بين قضايا تغير المناخ بما فيها الطاقة والحركة، من ناحية، والتنمية المستدامة من ناحية أخرى.
    Cette problématique a fait l'objet de plusieurs communications et de nombre des rapports que la Représentante spéciale a rédigés dans le cadre de ses visites de pays officielles. UN وقد تناولت الممثلة الخاصة هذه المسألة في عدد من البلاغات والتقارير التي صدرت عنها في إطار زياراتها القطرية الرسمية.
    Il n'y a pas lieu pour l'État partie de répéter les arguments à l'appui de sa politique qu'il a déjà exposés à propos d'autres communications relatives à des affaires de propriété de biens en République tchèque. UN ولا تود الدولة الطرف تكرار الحجج التي أوردتها دعماً لسياساتها في عدد من البلاغات السابقة بشأن الأملاك العقارية في الجمهورية التشيكية.
    Le Comité a par ailleurs décidé de mettre fin à l'examen d'un certain nombre de communications parce qu'elles ne laissaient apparaître aucune violation par l'Ouzbékistan d'une quelconque disposition du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وقررت اللجنة، إضافة إلى ذلك، وقف النظر في عدد من البلاغات لأنها لا تكشف عن أي انتهاك من جانب أوزبكستان لأي حكم من أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    un certain nombre de communications déplorent également que les critères et les procédures actuellement appliqués par les mécanismes financiers en place et les organismes de mise en œuvre soient rigides et entravent, de ce fait, les initiatives d'adaptation. UN ويعكس عدد من البلاغات أيضاً القلق من تَشدُّد المعايير والإجراءات السائدة في إطار آليات التمويل الراهنة وفي الوكالات المسؤولة عن التنفيذ وهي بهذا تعوق مبادرات التكيف.
    En outre, le Comité sera saisi de résumés d'un certain nombre de communications enregistrées récemment et de résumés de nouvelles communications enregistrées depuis sa dernière session en date, accompagnés d'indications de toute mesure que le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications aura pu prendre. UN وعلاوة على ذلك، ستعرض على اللجنة ملخصات عدد من البلاغات التي سجلت مؤخرا وملخصات البلاغات الجديدة التي سجلت بعد دورتها اﻷخيرة، مع اﻹشارة إلى أيه إجراءات يكون المقرر الخاص قد اتخذها بالنسبة للبلاغات الجديدة.
    En outre, le Comité sera saisi de résumés d'un certain nombre de communications enregistrées récemment et de résumés de nouvelles communications enregistrées depuis sa dernière session en date, accompagnés d'indications de toute mesure que le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications aura pu prendre. UN وعلاوة على ذلك، ستعرض على اللجنة ملخصات عدد من البلاغات التي سجلت مؤخراً وملخصات البلاغات الجديدة التي سجلت بعد دورتها الأخيرة، مع الإشارة إلى أية إجراءات يكون المقرر الخاص قد اتخذها بالنسبة للبلاغات الجديدة.
    un certain nombre de communications soulignent que la diversité des variétés et une large tolérance à un éventail de facteurs de stress sont plus importantes qu'une tolérance optimale à un seul facteur de stress et insistent sur la nécessité de promouvoir les cultures secondaires et les cultures traditionnelles et la diversité des semences. UN ويشدد عدد من البلاغات على أن الأنواع المختلفة للنباتات وسعة قدرتها على تحمّل مختلف عوامل الإجهاد أهم بكثير من التحمّل الأمثل لعامل واحد فقط من عوامل الإجهاد، وتؤكد البلاغات على الحاجة إلى تحسين المحاصيل الثانوية والتقليدية والبذور المتنوعة.
    Cette disposition a été interprétée à maintes reprises par le Comité contre la torture créé en application de la Convention, lequel a examiné un certain nombre de communications alléguant que l'expulsion d'étrangers vers des États donnés était contraire à l'article 3. UN وقد فسرت لجنة مناهضة التعذيب، المنشأة عملاً بالاتفاقية، هذه الأحكام في العديد من المرات عندما نظرت في عدد من البلاغات التي ادعي فيها أن طرد الأجانب إلى دولة معيّنة مخالف للمادة 3().
    Entre 2005 et 2008, un certain nombre de communications ont été adressées concernant des menaces et des actes d'intimidation à l'encontre de défenseurs des droits de l'homme qui travaillaient en faveur de la protection des droits des immigrés haïtiens et des Dominicains d'origine haïtienne. UN وفي الفترة الممتدة بين 2005 و2008، أُرسل عدد من البلاغات بشأن تهديدات وأعمال ترهيب في حق المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون على حماية حقوق المهاجرين الهايتيين والدومينيكيين من أصل هايتي(79).
    En examinant un certain nombre de communications relatives à la peine capitale, le Comité a estimé que les personnes condamnées avaient le droit d'interjeter un recours constitutionnel; mais ces affaires relèvent peut-être plutôt de l'article 2 que de l'article 14. UN 88 - وقال إن الجنة اتخذت، خلال نظرها في عدد من البلاغات المتعلقة بعقوبة الإعدام، موقفاً مفاده أن للأشخاص المدانين الحق في رفع التماسات دستورية؛ إلا أن تلك الحالات قد تندرج في نطاق المادة 2 وليس في نطاق المادة 14.
    2. Comité contre la torture Le Comité contre la torture créé en application de la Convention a examiné un certain nombre de communications alléguant que l'expulsion d'étrangers vers tel État était contraire à l'article 3. UN 541 - لقد نظرت لجنة مناهضة التعذيب المنشأة عملا بالاتفاقية في عدد من البلاغات التي تزعم أن طرد الأجانب إلى دولة معيّنة مخالف للمادة 3().
    Cette disposition a été interprétée à maintes reprises par le Comité contre la torture créé en application de la Convention, lequel a examiné un certain nombre de communications alléguant que l'expulsion d'étrangers vers des États donnés était contraire à l'article 3. UN ولقد فسرت لجنة مناهضة التعذيب، المنشأة عملاً بالاتفاقية، هذه الأحكام في غير ما مرة، إذ نظرت في عدد من البلاغات التي تزعم أن طرد الأجانب إلى دولة معيّنة مخالف للمادة 3().
    Selon le Comité des droits de l'homme, une distinction relative à l'âge qui ne repose pas sur des critères raisonnables et objectifs peut constituer une discrimination fondée sur < < une autre situation > > aux termes de l'article 26. Le Comité a confirmé cette position dans un certain nombre de communications. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن رأي يفيد " أن التمييز الذي يتعلق بالسن والذي لا يستند إلى معايير معقولة وموضوعية قد يرقى إلى مرتبة التمييز على أساس ' وضع آخر` في إطار المادة 26، وأكدت هذا النهج في عدد من البلاغات الفردية().
    plusieurs communications ont souligné la difficulté de mesurer toute l'étendue de la réduction des émissions du fait des nombreuses incertitudes qui pèsent sur le processus de transition et la croissance économique correspondante. UN ولاحظ عدد من البلاغات الصعوبة في تقدير مدى الانخفاض في الانبعاثات تقديراً كاملاً نظراً للدرجة الكبيرة من عدم التيقن الذي يحيط بعملية الانتقال وما تُسفر عنه من نمو اقتصادي.
    plusieurs communications nationales ne renfermaient que des considérations qualitatives, ou alors n'indiquaient pas de modèles (voir le tableau 24). UN وفي عدد من البلاغات الوطنية لم تقدَّم سوى اعتبارات نوعية أو لم تحدَّد النماذج (انظر الجدول 24).
    Il n'y a pas lieu pour l'État partie de répéter les arguments à l'appui de sa politique qu'il a déjà exposés à propos d'autres communications relatives à des affaires de propriété de biens en République tchèque. UN ولا تود الدولة الطرف تكرار الحجج التي أوردتها دعماً لسياساتها في عدد من البلاغات السابقة بشأن الأملاك العقارية في الجمهورية التشيكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد