On trouvera ci-après plusieurs commentaires sur certaines dispositions du projet de convention. | UN | وفيما يلي عدد من التعليقات على بعض مواد مشروع الاتفاقية. |
Les débats se sont déroulés de manière constructive; plusieurs commentaires ont été incorporés dans le rapport. | UN | وقد جرت المناقشات بطريقة بنّاءة؛ كما أُدرج عدد من التعليقات في التقرير. |
Différents organes conventionnels élaborent actuellement un certain nombre d'observations générales ou de recommandations générales, qui se trouvent à différents stades de développement. | UN | وهناك عدد من التعليقات العامة أو التوصيات العامة في مراحل مختلفة من الإعداد لدى هيئات معاهدات مختلفة. |
un certain nombre d'observations techniques détaillées et de suggestions avaient été prises en compte par le Groupe d'experts au moment de la rédaction du présent rapport. | UN | وقدم عدد من التعليقات والمقترحات التقنية التفصيلية التي أخذها فريق الخبراء بعين الاعتبار في وقت كتابة هذا التقرير. |
Les différents comités ont traité de la question de la diversité culturelle et des droits de l'homme dans plusieurs observations générales. | UN | 63- وتتناول اللجان في عدد من التعليقات العامة مسألة التنوع الثقافي وحقوق الإنسان. |
Cela étant, nous tenons à communiquer un certain nombre de commentaires que la Commission voudra peutêtre prendre en considération lorsque le texte du projet de Règlement sera examiné. | UN | وفي الوقت ذاته، نودّ إبداء عدد من التعليقات التي قد تختار اللجنة أن تأخذها في الاعتبار عند النظر في نص مشروع القواعد. |
Toutefois, le rapport du Secrétaire général n'a pas pleinement donné suite à certains des commentaires et observations formulés dans le précédent rapport du Comité consultatif (A/63/780). | UN | على الرغم من ذلك، فإن تقرير الأمين العام لا يرد تماماً على عدد من التعليقات والملاحظات الصادرة عن اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق (A/63/780). |
Dans plusieurs des observations émises au titre de la Convention no 111, la Commission d'experts a examiné la discrimination et le manque de perspectives auxquels les peuples autochtones et tribaux font face en matière d'emploi et de profession, notamment en ce qui concerne la pratique de moyens de subsistance traditionnels. | UN | 17 - وفي عدد من التعليقات الواردة في إطار الاتفاقية رقم 111، تناولت اللجنة مسألتي التمييز وانعدام الفرص اللتين تواجههما الشعوب الأصلية والقبلية فيما يتعلق بالاستخدام والمهنة، بما في ذلك فيما يخص مزاولة سبل العيش التقليدية. |
Il a toutefois fait un grand nombre de références à la nondiscrimination dans plusieurs de ses observations générales. | UN | ومع ذلك، يمكن العثور على إشارات عديدة إلى عدم التمييز في عدد من التعليقات العامة للجنة(9). |
116. Les délégations ont été nombreuses à souligner qu'il faudrait définir plus clairement la façon dont les organismes des Nations Unies collaboreront et coordonneront leurs activités aux niveaux mondial et national, et discuter plus en détail le rôle propre de l'UNICEF. | UN | ١١٦ - وبدء عدد من التعليقات بشأن ضرورة زيادة إيضاح الكيفية التي ستتعاون بها وكالات اﻷمم المتحدة وستنسق بها جهودها على الصعيدين العالمي والوطني، وضرورة زيادة التوسع في مناقشة الدور الخاص لليونيسيف في جهود أوسع للمتابعة. |
La délégation du Mexique souhaite faire plusieurs commentaires sur le document de travail du Président. | UN | 29 - واستطرد قائلا إن وفد بلده يرغب في إبداء عدد من التعليقات بشأن ورقة عمل الرئيس. |
29. S'agissant de la section du projet d'annexe traitant du champ d'application large, plusieurs commentaires et suggestions ont été formulés, à savoir: | UN | 29- فيما يتعلق بالقسم الذي يتناول نطاق الانطباق الواسع، من مشروع المرفق، أُبدي عدد من التعليقات والاقتراحات، منها أنه: |
4. Le Président du Groupe de travail a mené, les 9 et 11 février 2011, des consultations informelles durant lesquelles plusieurs commentaires additionnels ont été reçus. | UN | 4- وأجرى رئيس الفريق العامل مشاورات غير رسمية في 9 و11 شباط/فبراير 2011، قدِّم خلالها عدد من التعليقات الإضافية. |
83. Les relations entre les droits de l'homme et la protection diplomatique ont fait l'objet de plusieurs commentaires, qui tous invitaient à la circonspection ceux qui voulaient assimiler les deux institutions ou établir entre elles une hiérarchie. | UN | ٨٣ - بالنسبة إلى العلاقة بين حقوق اﻹنسان والحماية الدبلوماسية، حذر عدد من التعليقات من التشبيه بين المؤسستين أو من ترتيبهما بالتسلسل. |
Toutefois, le Comité consultatif a un certain nombre d'observations à formuler qui portent sur l'ensemble du chapitre 29. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية لديها عدد من التعليقات التي تتصل بالباب 29 ككل. |
S'agissant de la possibilité de créer un mécanisme de surveillance de l'application de la Convention contre le génocide, un certain nombre d'observations et d'inquiétudes ont été exprimées. | UN | وفيما يتعلق باحتمال إنشاء آلية لرصد اتفاقية منع الإبادة الجماعية، قُدم عدد من التعليقات أو أعرب عن عدد من أوجه القلق. |
un certain nombre d'observations avaient été reçues et distribuées aux membres de la Commission pour examen. | UN | وقد ورد عدد من التعليقات وعممت على أعضاء اللجنة للنظر فيها. |
plusieurs observations ont porté sur le rôle de l'homme dans la famille et la nécessité de sensibiliser les garçons et de les éclairer quant aux conséquences néfastes des parti pris sexistes, au respect des droits et de la dignité des filles et à la manière de devenir de meilleurs pères et de meilleurs époux. | UN | وأبدي عدد من التعليقات بشأن دور الرجل في اﻷسرة وضرورة توعية وتثقيف الصبيان بالعواقب الضارة للتحيز القائم على الجنس وباحترام حقوق وكرامة البنات، وكيف يصبحون آباء وأزواجا أفضل. |
S'agissant du thème prioritaire des tables rondes, les groupes régionaux et certains États Membres avaient reçu plusieurs observations et propositions, mais le Bureau élargi n'avait pas été en mesure de tomber d'accord sur une recommandation conjointe. | UN | وفيما يتعلق بالموضوع المحوري لحلقات النقاش، ورد عدد من التعليقات والاقتراحات من المجموعات الإقليمية وفرادى الدول الأعضاء، لكنَّ المكتب الموسَّع لم يتمكَّن من التوصل إلى اتِّفاق على توصية مشتركة. |
Il répond directement à un certain nombre de commentaires, y compris concernant l'absence de solutions pour les réfugiés urbains dans un pays, ce qui pourrait ête géré graduellement. | UN | وعقّب على عدد من التعليقات بصورة مباشرة، بما في ذلك التعليق على مشكلة عدم التوصل إلى حل بالنسبة للاجئين في المناطق الحضرية في أحد البلدان، والتي ستعالج على مراحل باتباع نهج تدريجي. |
18. Bien que les principes posés dans l'analyse de la relation entre la loi sur les opérations garanties et le droit de la propriété intellectuelle dans le Guide aient rencontré l'agrément du Groupe de travail, un certain nombre de commentaires et de suggestions ont été faits concernant la formulation exacte, notamment: | UN | 18- وبينما اتُّفق على السياسات التي جسّدتها مناقشة التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية في إطار الدليل، قُدِّم عدد من التعليقات والاقتراحات بخصوص الصياغة الدقيقة، تتضمن ما يلي: |
Toutefois, il constate aussi que le Secrétaire général n'a pas pleinement donné suite à certains des commentaires et observations formulés dans son précédent rapport (A/63/780). | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن تقرير الأمين العام لا يرد تماماً على عدد من التعليقات والملاحظات الصادرة عن اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق (A/63/780). |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a régulièrement souligné cet aspect dans plusieurs des observations générales qu'il a adoptées. | UN | وقد شددت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصفة مستمرة على هذه النقطة في عدد من التعليقات العامة التي اعتمدتها(9). |
À propos des observations du Comité consultatif concernant les changements qui sont intervenus depuis sa visite (par. 11), l'orateur dit qu'il a tenu compte des effets éventuels de ces changements dans plusieurs de ses observations et recommandations. | UN | 25 - وبالإشارة إلى تعليقات اللجنة الاستشارية (الفقرة 11) بشأن التطورات التي حصلت منذ زيارتها إلى كوسوفو، قال إنه تم أيضا الأخذ بالاعتبار التأثيرات المحتملة لهذه التغييرات في عدد من التعليقات والتوصيات. |
231. Les délégations ont été nombreuses à souligner qu'il faudrait définir plus clairement la façon dont les organismes des Nations Unies collaboreront et coordonneront leurs activités aux niveaux mondial et national, et discuter plus en détail le rôle propre de l'UNICEF. | UN | ٣١٢ - وبدء عدد من التعليقات بشأن ضرورة زيادة إيضاح الكيفية التي ستتعاون بها وكالات اﻷمم المتحدة وستنسق بها جهودها على الصعيدين العالمي والوطني، وضرورة زيادة التوسع في مناقشة الدور الخاص لليونيسيف في جهود أوسع للمتابعة. |