ويكيبيديا

    "عدد من الثغرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre de lacunes
        
    • plusieurs lacunes
        
    • de nombreuses lacunes
        
    • des lacunes
        
    • certaines lacunes
        
    • un certain nombre de failles
        
    Le consortium a reconnu qu’il pourrait y avoir un certain nombre de lacunes et de chevauchements en ce qui concerne les régions, les pays et les langues. UN وسلم الائتلاف بأنه قد يوجد عدد من الثغرات وأوجه التداخل فيما يتعلق بالمناطق والبلدان واللغات.
    Elles estiment, toutefois, que ce document présente un certain nombre de lacunes. UN ومع ذلك، رأت هذه المنظمات أن الورقة تحتوي على عدد من الثغرات.
    :: D'adopter une nouvelle législation principale régissant les exportations de biens militaires, et de remédier à un certain nombre de lacunes existant dans le système irlandais; UN :: سن تشريع جديد أولي لينظم الصادرات العسكرية الأيرلندية، وسد عدد من الثغرات في النظام الأيرلندي.
    L'étude des consultants indique plusieurs lacunes graves, par exemple une maintenance inadéquate du système, le manque de protocoles, ainsi que des risques liés à la sécurité et à l'accès. UN وتشير الدراسة الاستشارية إلى عدد من الثغرات الخطيرة، منها على سبيل المثال عدم كفاية صيانة النظام، والافتقار إلى البروتوكولات، فضلا عن الأخطار الأمنية والأخطار المتعلقة بإمكانية الاطلاع.
    Leur rapport final révèle l'existence de nombreuses lacunes et présente des recommandations sur la manière d'assurer une meilleure coordination sur le terrain. UN ويكشف تقريرهما الختامي على عدد من الثغرات وقدم توصيات عن الطريقة التي يمكن بها ضمان وجود تنسيق أفضل على أرض الواقع.
    des lacunes demeurent sur les plans stratégique et opérationnel. UN 22 - ويترتب على ذلك عدد من الثغرات على المستويين الاستراتيجي والعملاني.
    D'autre part, le texte présente certaines lacunes en ce qui concerne les procédures d'extradition et les obligations des Etats. UN ويكتنفه عدد من الثغرات المتعلقة بإجراءات تسليم المجرمين والتزامات الدول.
    un certain nombre de failles et de problèmes avaient été décelés dans l'architecture actuelle de l'Organisation avant la création d'ONU-Femmes. UN 6 - وقبل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أمكن تعيين عدد من الثغرات في المعمار القائم وعدد من التحديات لهذا المعمار.
    Enfin, la dernière composante serait le fonds pour la consolidation de la paix, qui aurait pour mission de combler un certain nombre de lacunes actuelles en matière de financement. UN وسيكون العنصر الأخير هو صندوق بناء السلام الذي يهدف إلى سد عدد من الثغرات في التمويل القائمة في الوقت الراهن.
    Mesures de suivi Le Comité consultatif constate un certain nombre de lacunes dans le rapport du Secrétaire général. UN من وجهة نظر اللجنة الاستشارية، يوجد عدد من الثغرات في تقرير الأمين العام.
    D'une façon générale, la participation active de représentants de la société civile à l'élaboration du rapport initial explique que ce dernier mette en évidence un certain nombre de lacunes dans la protection des droits de l'homme et identifie plusieurs domaines où des changements sont nécessaires. UN وبوجه عام، تفسر المشاركة النشطة لممثلي المجتمع المدني في إعداد التقرير الأوّلي إشارة التقرير بوضوح إلى عدد من الثغرات في حماية حقوق الإنسان، وتحديد مجالات عدة يجب إدخال التعديلات عليها.
    Les flux de l'APD et du financement extérieur privé destinés aux forêts présentent un certain nombre de lacunes d'ordre thématique et géographique. UN إذ هناك عدد من الثغرات في تغطية المواضيع والناحية الجغرافية فيما يختص بتدفق المساعدة الإنمائية الرسمية والتمويل من القطاع الخاص الخارجي من أجل الغابات.
    Sachant qu'il existe un certain nombre de lacunes dans les textes juridiques en vigueur concernant l'espace, il est indispensable de mettre en place des garanties complémentaires pour son utilisation à des fins pacifiques. UN وبالنظر إلى وجود عدد من الثغرات في النصوص القانونية السارية فيما يتعلق بالفضاء الخارجي، فإنه من الضروري وضع ضمانات إضافية من أجل استخدام هذا الفضاء لأغراض سلمية.
    Il a signalé que, durant l'établissement du rapport, le PNUE avait constaté un certain nombre de lacunes au niveau des données et informations énumérées dans l'annexe au document susmentionné. UN وقال إنه، أثناء وضع هذا التقرير، أشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وجود عدد من الثغرات في البيانات والمعلومات، على النحو المبين في مرفق الوثيقة.
    La gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale présente actuellement un certain nombre de lacunes. UN 29 - هناك حالياً عدد من الثغرات التي جرى تحديدها فيما يتعلق بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على النطاق العالمي.
    Il a signalé que, durant l'établissement du rapport, le PNUE avait constaté un certain nombre de lacunes au niveau des données et informations énumérées dans l'annexe au document susmentionné. UN وقال إنه، أثناء وضع هذا التقرير، أشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وجود عدد من الثغرات في البيانات والمعلومات، على النحو المبين في مرفق الوثيقة.
    un certain nombre de lacunes concernant leur fonction de contrôle interne continuent à poser problème aux organismes des Nations Unies s'agissant de leur activité relative à l'égalité des sexes. UN 70 - وما زال عدد من الثغرات يمثل تحديا لكيانات الأمم المتحدة في ما يخص مهام الرقابة الداخلية الموكلة إليها المتعلقة بالعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    32. Le Comité estime que la loi relative à l'obligation de quitter le pays et à l'interdiction d'y entrer comporte plusieurs lacunes, notamment l'absence de précisions sur le droit qu'a une personne de rester sur le territoire de l'État partie si l'ordre d'expulsion la concernant a été suspendu. UN 32- وترى اللجنة أن قانون الالتزام بالمغادرة والحظر على الدخول يشوبه عدد من الثغرات تشمل عدم توفر التوجيه بشأن حق الشخص في المكوث في إقليم الدولة الطرف إذا تم تعليق الأمر الصادر بطرده.
    Un inventaire des principales sources d'information utiles à l'évaluation mondiale des océans a été dressé avant la tenue de l'atelier, ce qui a permis de recenser plusieurs lacunes au cours des exposés, des débats, des travaux des groupes de discussion et du débat de clôture, notamment dans les domaines suivants : UN 10 - قبل حلقة العمل، أعدت قائمة بمصادر المعلومات الرئيسية للتقييم العالمي للمحيطات. وباستخدام هذه القائمة نقطة انطلاق، قامت الأفرقة الفرعية بتحديد عدد من الثغرات خلال العروض والمناقشات، وفي المناقشة الختامية، تضمنت ما يلي:
    94. Il apparaît tout à fait justifié d'intervenir dans le secteur des établissements humains des territoires palestiniens occupés pour remédier à plusieurs lacunes et contraintes existantes; donner plus de visibilité aux activités concernant les établissements humains; et contribuer à la consolidation de la paix en améliorant les conditions de vie. UN 94 - هنا أسباب وجيهة للتدخل في قطاع المستوطنات البشرية داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة وذلك لسد عدد من الثغرات والقيود القائمة، وللنهوض بأنشطة المستوطنات البشرية، والمساهمة في صنع السلام عن طريق النهوض بظروف المعيشة.
    Cela étant, comme le Secrétaire général le dit avec impartialité dans son rapport, le système des Nations Unies souffre de nombreuses lacunes qui entravent le travail de prévention des conflits. UN ولكن، كما يقول الأمين العام محقا في تقريره، يوجد في منظومة الأمم المتحدة عدد من الثغرات التي تعوق العمل في مجال منع نشوب الصراعات.
    Le Comité consultatif a relevé de nombreuses lacunes dans la présentation des modifications apportées aux programmes et en donne un certain nombre d'exemples. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية إلى عدد من الثغرات في عرض التعديلات التي أدخلت على البرامج وأوردت عددا من اﻷمثلة.
    Une délégation a noté qu'au lieu d'adopter de nouveaux instruments, le meilleur moyen de pallier certaines des lacunes identifiées était d'encourager les organes conventionnels et mécanismes de défense des droits de l'homme à mettre davantage l'accent sur les personnes âgées et à faire fond sur les instruments en vigueur. UN ولاحظ أحد الوفود أنه بدلا من وضع مزيد من الصكوك، فإن أفضل السبل لسد عدد من الثغرات التي تم تحديدها قد يكمن في تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وآليات حقوق الإنسان على زيادة التركيز على كبار السن وتطبيق الصكوك القائمة.
    certaines lacunes subsistent dans les préparatifs de la Commission en vue des élections, ce qui a entravé les efforts déployés par la MINUSIL pour mettre au point ses plans définitifs concernant l'appui au processus électoral. UN ولا يزال هناك عدد من الثغرات في استعدادات اللجنة للانتخابات، الأمر الذي أعاق جهود بعثة الأمم المتحدة في سيراليون الرامية إلى وضع الصيغة النهائية لخططها لدعم العملية الانتخابية.
    La demande de son gouvernement a été motivée par un certain nombre de failles critiques qui constituent des risques pour la stabilité et la sécurité à long terme du Libéria. UN وقالت إن طلب حكومتها حركه عدد من الثغرات الحرجة التي تشكل مخاطر على الاستقرار والأمن الطويلي الأجل في ليبريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد