ويكيبيديا

    "عدد من الشبكات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre de réseaux
        
    • plusieurs réseaux
        
    • différents réseaux
        
    un certain nombre de réseaux regroupant des unités de programme et des instituts d'enseignement supérieur et de recherche ont été constitués et sont déjà opérationnels : UN ولقد تم تطوير عدد من الشبكات التي تشمل وحدات برنامجية ومؤسسات أكاديمية ومؤسسات أبحاث أصبحت نشطة بالفعل:
    Celles-ci avaient permis de démanteler un certain nombre de réseaux criminels impliqués dans le trafic international de drogues. UN وقد مكَّنته تلك العمليات من تفكيك عدد من الشبكات الإجرامية المنغمسة في الاتجار بالمخدرات على النطاق الدولي.
    De plus, un certain nombre de réseaux régionaux et nationaux produisent et diffusent des programmes de radio ou de télévision destinés à populariser les messages d'Habitat II. Avec le concours du Département de l'information de l'ONU, plusieurs programmes de radiotélévision ont été réalisés en 1995 et vont l'être au début de 1996. UN وفضلاً عن ذلك ينتج ويذيع عدد من الشبكات اﻹقليمية والوطنية برامج تنقل رسائل الموئل الثاني. وبالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام، تم إنتاج مجموعة من البرامج التليفزيونية واﻹذاعية في عام ٥٩٩١ وأوائل عام ٦٩٩١.
    Diffusion électronique d'information 23. plusieurs réseaux électroniques reçoivent des informations sur le Sommet, notamment des documents et des supports d'information. UN ٢٣ - هناك عدد من الشبكات اﻹلكترونية يتلقى المعلومات المتعلقة بمؤتمر القمة، بما في ذلك الوثائق والمواد اﻹعلامية.
    À l'échelle régionale, et compte tenu des découpages onusiens, l'ATM est affiliée à plusieurs réseaux dans les espaces géopolitiques de la Tunisie : UN وعلى الصعيد الإقليمي وفيما يتعلق بأجهزة الأمم المتحدة تنتمي الجمعية التونسية للأمهات إلى عدد من الشبكات في الفضاءات الجغرافية والسياسية لتونس:
    Il existe différents réseaux reliant les services répressifs à Hong Kong, l'un étant la Force spéciale conjointe de la police et des douanes contre la contrebande, mise en place par la police et les douanes en vue de supprimer les activités de contrebande, y compris les mouvements transfrontaliers de terroristes. UN وهناك عدد من الشبكات التي تربط بين وكالات إنفاذ القانون في هونغ كونغ، منها فرقة العمل المشتركة بين الشرطة والجمارك والمعنية بمكافحة التهريب التي أنشأتها قوة الشرطة وإدارة الجمارك بهدف قمع أنشطة التهريب، بما في ذلك حركة الإرهابيين عبر الحدود.
    4. un certain nombre de réseaux régionaux dans le domaine de la santé facilitent déjà l'échange d'idées, d'expériences, d'experts et de matériels. UN ٤ - هناك عدد من الشبكات الاقليمية الصحية التي ساعدت فعلاً على تبادل اﻷفكار والخبرات والموارد البشرية والمادية.
    27. L'ONUDC joue également un rôle actif au sein d'un certain nombre de réseaux régionaux dans la région de l'Afrique de l'Est et de l'océan Indien. UN 27- ويعمل المكتب بفاعلية مع عدد من الشبكات الإقليمية في شرق أفريقيا ومنطقة المحيط الهندي.
    un certain nombre de réseaux sont apparus qui relient divers districts urbains afin de maximiser leurs chances d'influencer les politiques publiques. UN 227 - وقد نشأ عدد من الشبكات التي تربط بين مختلف سكان الحضر من أجل تعظيم قدرتهم في التأثير على السياسة العامة.
    Le Groupe d'experts n'ignore pas qu'un certain nombre de réseaux recueillent et diffusent actuellement des informations mais ils ne sont pas en relation directe avec les centres de coordination nationaux de la Convention. UN يعترف فريق الخبراء بأن هناك عدد من الشبكات القائمة تجمع المعلومات وتنشرها، بيد أنها لا تخاطب بشكل مباشر مراكز التنسيق الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La Commission pour la coopération économique de l'Association assume un rôle central et apporte son appui à la création d'un certain nombre de réseaux sous-régionaux, dont l'un sera notamment consacré à la recherche économique. UN واضطلعت اللجنة المعنية بالتعاون الاقتصادي التابعة للرابطة بدور محوري في عملية التعاون وأيدت إنشاء عدد من الشبكات دون الإقليمية، من بينها شبكة للبحوث الاقتصادية.
    S'agissant de pallier les capacités limitées du Ministère, le travail de coordination est géré par un certain nombre de réseaux tels que le réseau de coordination ONG. UN وللتخفيف من قيود القدرة داخل الوزارة، يتولى أعمال التنسيق عدد من الشبكات من بينها شبكة التنسيق المعنية بالمنظمات غير الحكومية والشؤون الجنسانية.
    Afin de conférer plus de poids à son action, l'ADESEN est membre d'un certain nombre de réseaux internationaux d'ONG qui soutiennent le travail des Nations Unies, tels que : UN ولإعطاء أعمالها مزيدا من الوزن انضمت الرابطة إلى عدد من الشبكات الدولية للمنظمات غير الحكومية التي تدعم عمل الأمم المتحدة، ومنها:
    Tous les documents sont également distribués par des moyens électroniques à un certain nombre de réseaux et bases de données publics, y compris Internet, par l'intermédiaire de l'interface " gopher " du PNUD. UN كما توزع جميع المواد الكترونيا على عدد من الشبكات وقواعد البيانات الالكترونية العامة، بما في ذلك شبكة " انترنيت " من خلال شبكة غوفر " gopher " التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    26. Pour faciliter et améliorer la communication et les échanges d'informations entre les personnes ou les organismes qui luttent contre le VIH/sida, un certain nombre de réseaux électroniques ont été créés. UN ٢٦ - عملا على تيسير وتحسين الاتصال وتبادل المعلومات بين العاملين من اﻷفراد أو المنظمات في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، أنشئ لهذا الغرض عدد من الشبكات الالكترونية.
    Les associations sont également impliquées dans le < < Comité de suivi et de réduction des violations des droits des enfants > > , et aussi dans un certain nombre de réseaux régionaux concernés par les droits de l'enfant et de la justice pénale pour l'enfant, ainsi que dans le réseau des professionnels arabes pour la prévention de la maltraitance des enfants. UN كما تشارك الجمعيات في " لجنة الرصد والحد من انتهاكات الطفولة " ، وأيضاً في عدد من الشبكات الإقليمية المعنية بحقوق الطفل والعدالة الجنائية للطفل، وشبكة المهنيين العرب للوقاية من إساءة معاملة الأطفال.
    Avec l'élargissement de l'accès à Internet, plusieurs réseaux centrés sur les questions technologiques et écologiques sont en voie de constitution. UN وبما أن سبل الوصول إلى شبكة الانترنت آخذة في التحسن فإنه يتم حالياً تطوير عدد من الشبكات التي تركز على القضايا التكنولوجية والبيئية.
    plusieurs réseaux ont été créés, tels que le Réseau de communications pour le développement durable, le Réseau pour le développement durable de la Banque mondiale, et la liste de diffusion < < SD-L > > . UN وأُنشئ عدد من الشبكات مثل شبكة الاتصالات من أجل التنمية المستدامة، وشبكة التنمية المستدامة التابعة للبنك الدولي، ونظام توزيع البريد الإلكتروني للتنمية المستدامة.
    425. Les recherches ont montré qu’il existe plusieurs réseaux, présents dans diverses villes de la région, qui acheminent vers des pays non africains de l’or provenant de l’est de la RDC. UN 425 - وأثبتت التحقيقات التي أجراها الفريق وجود عدد من الشبكات التجارية الممثلة في مختلف مدن المنطقة التي تنقل الذهب من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مقاصد خارج أفريقيا.
    Dans le cadre de partenariats avec le Public Broadcasting Service et Al-Jazeera English ainsi qu'avec plusieurs réseaux télévisés de plus petite taille, le Réseau a touché avec ses films des millions de téléspectateurs en Amérique du Nord, en Afrique, en Europe, au Moyen-Orient et en Asie. UN ومن خلال الشراكات التي أقيمت مع قناة PBS وقناة الجزيرة بالإنكليزية، وكذلك مع عدد من الشبكات التلفزيونية الأصغر حجماً، جرى بث الأفلام التي تنتجها الشبكة لجماهير تُعد بالملايين في أميركا الشمالية وأفريقيا وأوروبا والشرق الأوسط وآسيا.
    101. En conséquence de la multiplication des activités opérationnelles du Bureau sous-régional, plusieurs réseaux ont été créés et des accords de partenariat signés concernant le réseau commercial d'Afrique du Nord, un réseau de recherche-développement, un réseau des petites et moyennes entreprises et un réseau sur la violence contre les femmes en Afrique du Nord. UN 101- ونتيجة لزيادة الأنشطة التنفيذية التي يقوم بها المكتب دون الإقليمي جرى إنشاء عدد من الشبكات والتوقيع على اتفاقات شراكات تتعلق بشبكة التجارة لشمال أفريقيا؛ وشبكة للبحث والاستحداث؛ وشبكة للمشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم؛ وشبكة لمناهضة العنف ضد المرأة في شمال أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد