ويكيبيديا

    "عدد من الصكوك الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre d'instruments internationaux
        
    • plusieurs instruments internationaux
        
    • divers instruments internationaux
        
    • de nombreux instruments internationaux
        
    • différents instruments internationaux
        
    • grand nombre d'instruments internationaux
        
    • certains instruments internationaux
        
    • une série d'instruments internationaux
        
    • plusieurs autres instruments internationaux
        
    Le Rapporteur spécial prie instamment le gouvernement de veiller à ce que les garanties et protections des personnes passibles de la peine de mort énoncées dans un certain nombre d'instruments internationaux pertinents soient intégralement respectées. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تضمن احترام الضمانات والاجراءات الوقائية ﻷولئك الذين يواجهون عقوبة الاعدام احتراما تاما، على النحو المنصوص عليه في عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Le Burkina Faso a indiqué que la Zambie n'était pas encore partie à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن زامبيا لم تنضم بعد إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Le lien entre pauvreté et traite des êtres humains est reconnu dans un certain nombre d'instruments internationaux. UN يعترف عدد من الصكوك الدولية بالعلاقة بين الفقر والاتجار بالبشر.
    Il est également exigé par plusieurs instruments internationaux autres que la Convention contre la criminalité organisée. UN وهي مطلوبة أيضا في عدد من الصكوك الدولية بالإضافة إلى اتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    Cet état de choses était conforme aux obligations contractées par la Belgique en vertu de plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris la Convention. UN وهذا يتفق مع التزامات بلجيكا بموجب عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما فيها الاتفاقية.
    Le Bélarus a souscrit des engagements en vertu de divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et il doit les honorer. UN وأضاف أن بيلاروس قد قدَّمت التزامات بموجب عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وينبغي أن تحترمها.
    Il était devenu partie à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقد انضمت قطر إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    La Slovaquie a noté que la Gambie n'était pas partie à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme parmi les principaux. UN ولاحظت أن غامبيا ليست طرفاً في عدد من الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Il a relevé l'adoption et la ratification par le Lesotho d'un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وأحاطت علما بانضمام ليسوتو إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتصديقها عليها.
    Il note avec un intérêt particulier que l'Arménie a ratifié un certain nombre d'instruments internationaux ou régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام خاص أن أرمينيا صادقت على عدد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    La délégation mexicaine accueille également avec satisfaction les progrès enregistrés dans l'élaboration du cadre juridique international pour les droits de l'homme grâce à l'adoption d'un certain nombre d'instruments internationaux. UN كما أعربت عن ترحيب وفدها بالتقدم المحرز في وضع الإطار القانوني الدولي لحقوق الإنسان، باعتماد عدد من الصكوك الدولية.
    Le droit fondamental de bénéficier de la protection des intérêts moraux et matériels de l'auteur est reconnu dans un certain nombre d'instruments internationaux. UN لقد حظي حق الإنسان في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلف بالاعتراف في عدد من الصكوك الدولية.
    Le principe du pollueurpayeur est évoqué dans un certain nombre d'instruments internationaux. UN 276- ويشار إلى المبدأ الملوث يدفع في عدد من الصكوك الدولية.
    Les déclarations et réserves formulées par l'Algérie à l'endroit d'un certain nombre d'instruments internationaux privent ces instruments de certaines de leurs importantes dimensions. UN فالتصريحات والتحفظات التي وضعتها الجزائر بخصوص عدد من الصكوك الدولية يحرم هذه الصكوك من بعض أبعادها الهامة.
    L'avis a également été exprimé que les trois principes étaient bien établis en droit international, comme il ressortait de plusieurs instruments internationaux. UN وقد أُعرب كذلك عن رأي مفاده أن المبادئ الثلاثة راسخة في القانون الدولي، كما يتبيّن من عدد من الصكوك الدولية.
    plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont été adoptés pour donner effet à ces droits. UN وقد اعتُمد عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان لتفعيل تلك الحقوق.
    Ces 10 dernières années, plusieurs instruments internationaux concernant plus ou moins directement les océans ont été adoptés. UN وخلال العقد الماضي، اعتمد عدد من الصكوك الدولية الجديدة ذات الصلة المباشرة أو غير المباشرة بالمحيطات.
    La Namibie a signé, et dans certains cas ratifié, plusieurs instruments internationaux et régionaux dont la liste figure au tableau 1 ci-après. UN وقعت ناميبيا، وصدقت في بعض الحالات، على عدد من الصكوك الدولية والإقليمية. ويرد تفاصيل ذلك في الجدول 1 أدناه.
    :: L'adoption de plusieurs instruments internationaux nécessaires aura très probablement un impact sur les coûts environnementaux du transport maritime. UN :: ومن الأرجح أن يكون لظهور عدد من الصكوك الدولية الضرورية أثر على تكاليف النقل البحري ذات الصلة بالبيئة.
    Elle a de plus adhéré aux divers instruments internationaux pertinents, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et elle a entamé les démarches d'adhésion à certains autres. UN وفضلاً عن ذلك، فقد انضمت فعلاً إلى عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ولا تزال في طور دراسة صكوك أخرى تمهيداً للانضمام إليها.
    Depuis l’adoption de la Déclaration universelle des droits de l’homme, de nombreux instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l’homme ont été adoptés. UN ومنذ اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، تم اعتماد عدد من الصكوك الدولية واﻹقليمية المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    Sur le plan des mesures concrètes, l'Éthiopie a déjà signé et ratifié différents instruments internationaux et régionaux destinés à la promotion du désarmement et de la non-prolifération, et continuera d'y adhérer. UN إن إثيوبيا، من حيث التدابير العملية، وقّعت أو صدقت أو انضمت إلى عدد من الصكوك الدولية والإقليمية التي تهدف إلى تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار، وستواصل عمل ذلك.
    Le choix de la femme de se marier, à quel moment et avec qui, est un droit fondamental, garanti par un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وحق المرأة في اختيار وقت الزواج والزوج من حقوق الإنسان الأساسية وهو حق يكفله عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    certains instruments internationaux visant à lutter contre la cybercriminalité ont déjà vu le jour et d'autres sont en cours d'élaboration. UN وصدر بالفعل عدد من الصكوك الدولية الرامية إلى مكافحة الجرائم التي ترتكب باستخدام شبكة الإنترنت()، ويجري إعداد صكوك أخرى.
    Le pays collabore avec l'AIEA et a signé une série d'instruments internationaux pertinents à cet égard. UN ويتعاون البلد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقد وقع على عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Le droit fondamental de participation populaire est prévu à l'article 21 de la Déclaration universelle des droits de l'homme ainsi que dans plusieurs autres instruments internationaux. UN والحق اﻷساسي في المشاركة الشعبية منصوص عليه في المادة ١٢ من الاعلان العالمي لحقوق الانسان وفي عدد من الصكوك الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد