ويكيبيديا

    "عدد من العناصر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre d'éléments
        
    • plusieurs éléments
        
    • des éléments
        
    • un certain nombre de facteurs
        
    • divers éléments
        
    Nous partageons un certain nombre d'éléments contenus dans le projet de résolution, dont les garanties négatives de sécurité. UN ونحن نوافق على عدد من العناصر الواردة في مشروع القرار، بما في ذلك الضمانات الأمنية السلبية.
    On a proposé un certain nombre d'éléments ayant une incidence sur l'organisation des travaux, étant entendu qu'ils seraient appliqués de façon souple. UN وقد اقتُرح عدد من العناصر التي تؤثر على تنظيم اﻷعمال في الجزء العام على أساس أن يكون تطبيقها مرنا.
    Pour stimuler le débat, nous voudrions, à notre tour, apporter quelques observations sur un certain nombre d'éléments. UN وبروح من التفاعل، يوجد عدد من العناصر التي نود التعليق عليها.
    En outre, plusieurs éléments liés à l'organisation des carrières et à l'appui envisagé doivent être réexaminés. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إعادة النظر في عدد من العناصر المتوخاة في مجال التطوير والدعم المهنيين.
    En même temps, dans le cours de nos travaux, plusieurs éléments découlant la plupart du temps du droit du désarmement ont été introduits. UN وفي الوقت ذاته، تسنى، في سياق عملنا، إدخال عدد من العناصر أخذ معظمه من قانون نزع السلاح.
    On peut recenser des éléments communs qui devraient régir l'exercice de la compétence universelle et être acceptables pour les États. UN ويمكن التمييز بين عدد من العناصر المشتركة التي يمكن أن تنظم ممارسة الولاية القضائية العالمية والتي تكون مقبولة للدول.
    En se fondant sur le rapport du Secrétaire général, dont l'Assemblée se félicite au paragraphe 1 du dispositif, un certain nombre d'éléments nouveaux ont été introduits. UN وبناء على تقرير الأمين العام الذي يرحب به في الفقرة 1، أُدخل عدد من العناصر الجديدة.
    Le programme de travail comporte également un certain nombre d'éléments qui faciliteront la coopération régionale et internationale sur ces questions. UN ويشتمل برنامج العمل أيضا على عدد من العناصر الهادفة إلى تعزيز التعاون الإقليمي والدولي بخصوص هذه المسائل.
    Il est possible, néanmoins, de dégager un certain nombre d'éléments communs qui expliquent les résultats brillants décrits plus hauts. UN ومع ذلك، من الممكن تمييز عدد من العناصر المشتركة التي ساهمت في تحقيق هذه الصورة البهيجة المذكورة أعلاه.
    Mon objectif est d'identifier un certain nombre d'éléments clefs qui ont été abordés par les délégations dans le courant des discussions. UN وهدفي هو تحديد عدد من العناصر الرئيسية التي طرحها بعض الوفود أثناء النقاش.
    On peut toutefois dégager un certain nombre d'éléments essentiels parmi lesquels : UN بيد أنه يمكن تحديد عدد من العناصر الأساسية وهي تشمل ما يلي:
    Les facteurs externes influant sur un certain nombre d'éléments budgétaires pourraient aussi être mieux identifiés. UN وعلاوة على ذلك ينبغي مواصلة تحسين تحديد العوامل الخارجية في إطار عدد من العناصر.
    Les pays de la région d'Amérique latine et des Caraïbes ont commencé à recenser un certain nombre d'éléments à inclure dans une telle convention. UN وقد اتخذت بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الخطوات اﻷولى نحو تحديد عدد من العناصر التي ينبغي إدراجها في مثل تلك الاتفاقية.
    Pour ce qui est des incidences budgétaires des propositions formulées, le Groupe des 77 et la Chine se sont joints au consensus sur la base d'un certain nombre d'éléments. UN وأردفت قائلة إنه فيما يتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية على الاقتراحين المقدمين، فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تنضم إلى توافق اﻵراء على أساس عدد من العناصر
    Il a été expressément suggéré d'ajouter un certain nombre d'éléments relatifs aux points suivants : UN واقتُرح صراحةً إدراج عدد من العناصر في الإطار التخطيطي المقترح، من قبيل ما يلي:
    Sur le terrain, le schéma général s'articule en plusieurs éléments : UN بعد نشر القوات، تقوم السياسة المتّبعة على عدد من العناصر:
    plusieurs éléments essentiels à la planification et à la réalisation du programme de création de Maisons des Nations Unies sont maintenant en place. UN ويوجد حاليا عدد من العناصر اﻷساسية لدعم التخطيط والتنفيذ الفعالين لبرنامج دار اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, il convient d'appeler l'attention sur plusieurs éléments fondamentaux. UN وينبغي في هذا الصدد التأكيد على عدد من العناصر الأساسية.
    Nombre de programmes et activités contribuent à la mise en oeuvre des éléments de ce programme de travail. UN ويسهم العديد من فرادى البرامج واﻷنشطة في عدد من العناصر البرنامجية للفريق.
    Par conséquent, une amélioration de l'état de santé des femmes, notamment dans les zones rurales, est en grande partie tributaire d'un certain nombre de facteurs qui ne sont pas d'ordre sanitaire. UN ولذلك فإن تحسين الحالة الصحية لﻹنثى ولا سيما في المناطق الريفية، تتوقف بصورة بالغة اﻷهمية على عدد من العناصر التي لا تتعلق بالصحة.
    En effet, convertir un vecteur comprenant plusieurs éléments distincts en un indice obligerait à établir une moyenne ou une pondération de ces divers éléments, processus susceptible de soulever des objections radicales. UN ذلك أن تحويل قوة موجهة مشكلة من عدد من العناصر المميزة إلى رقم قياسي قد يتطلب عملية تقريب أو موازنة لمختلف عناصره، وهذا يفتح الباب أمام اعتراضات جوهرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد