ويكيبيديا

    "عدد من المراقبين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certain nombre d'observateurs
        
    • plusieurs observateurs
        
    • par des observateurs
        
    • quelques observateurs
        
    Un certain nombre d'observateurs internationaux étaient présents et je crois qu'ils ont été satisfaits de la manière dont les élections ont été menées. UN وقد حضرها عدد من المراقبين الدوليين، ونفهم أنهم كانوا راضين عن الطريقة التي أجريت بها الانتخابات.
    Un certain nombre d'observateurs ont fourni des exemples de situations concrètes intéressant des minorités et ont fait ressortir les approches possibles en vue d'une solution. UN وقد أورد عدد من المراقبين أمثلة عن حالات محددة تتصل باﻷقليات.
    À la deuxième session, la FAO et l'OMI ont chacune été représentées par sept États. Un certain nombre d'observateurs étaient également présents. UN وفي الدورة الثانية للفريق، مُثِّل كل من منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية بسبع دول كما حضر الاجتماع عدد من المراقبين.
    plusieurs observateurs ont déclaré que pour les futures sessions les ONG intéressées devraient être aidées financièrement. UN وأعرب عدد من المراقبين عن رأي يدعو إلى تزويد المنظمات غير الحكومية المهتمة بحضور الدورات المقبلة بدعم مالي.
    plusieurs observateurs de gouvernements, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales étaient aussi présents. UN كما حضره عدد من المراقبين من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La FINUL est également aidée par des observateurs militaires de l’Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST), qui occupent un certain nombre de postes d’observation le long de la ligne de démarcation de l’armistice Israël-Liban et effectuent des patrouilles dans le secteur de la zone d’opérations sous contrôle israélien. UN وتتلقى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان المساعدة أيضا من عدد من المراقبين العسكريين التابعين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الذين يشغلون عددا من مواقع المراقبة على طــول خــط الهدنة اﻹسرائيلي - اللبناني ويسيرون دوريات متنقلة في البقعة من منطقة العمليات التي تسيطر عليها إسرائيل.
    68. Les opérations d'observation seront menées par l'ONU qui, pour ce faire, enverra en Iraq un certain nombre d'observateurs. UN ٦٨ - وستقوم اﻷمم المتحدة بعملية المراقبة من خلال إيفاد عدد من المراقبين إلى البلد.
    Un certain nombre d'observateurs ont posé des questions, dans l'espoir qu'elles pourraient être examinées au sein d'un groupe de contact. UN 52 - وأثار عدد من المراقبين مسائل معينة، وأعربوا عن أملهم في أن تُناقش تلك المسائل ضمن فريق اتصال.
    Avant d'entreprendre cette mission, le Représentant avait reçu des informations d'un certain nombre d'observateurs internationaux et nationaux au sujet des déplacements de population au Mexique, et en particulier au sujet des communautés déplacées par le conflit du Chiapas. UN وكان الممثل قد تلقى قبل قيامه بالبعثة معلومات من عدد من المراقبين الدوليين والوطنيين بشأن حالة التشريد في المكسيك، وخاصة بشأن حالة الجماعات التي شردها النزاع في ولاية شياباس.
    47. Un certain nombre d'observateurs autochtones ont évoqué les systèmes économiques et commerciaux de substitution mis en place par les peuples autochtones. UN 47- وأبلغ عدد من المراقبين عن الشعوب الأصلية عن نظم اقتصادية وتجارية بديلة للشعوب الأصلية.
    * Un certain nombre d'observateurs de la Thaïlande ont également participé à la réunion. UN * شارك كذلك عدد من المراقبين من تايلند في الاجتماع.
    La mission dispose d'une section de 32 soldats chargés de la protection, déployés à Labado, et prévoit de lui adjoindre un certain nombre d'observateurs militaires. UN ولدى البعثة الأفريقية في السودان حاليا فصيلة مؤلفة من 32 من جنود الحماية، الذين تم نشرهم في لبدو، وتعتزم إرسال عدد من المراقبين العسكريين للانضمام إليهم.
    Afin de consolider le retrait et le transfert d'autorité dans deux secteurs, la Commission mixte a décidé d'y déployer un certain nombre d'observateurs civils pendant une période de 12 mois à compter de la date du retrait. UN ومن أجل ترسيخ الانسحاب ونقل السلطة في المنطقتين، قررت اللجنة نشر عدد من المراقبين المدنيين لفترة 12 شهرا ابتداء من تاريخ الانسحاب.
    Un certain nombre d'observateurs participant à la Mission étaient d'un âge trop avancé alors que d'autres présentaient un état de santé déficient les rendant inaptes à l'exercice de telles fonctions. UN 48 - عدد من المراقبين المشاركين في البعثة متقدمون في السن، وبعضهم يعاني من عوارض صحية تحول دون قيامهم بمهامهم.
    L'élection était surveillée par un certain nombre d'observateurs internationaux, dont la mission d'observation de l'OSCE et l'Assemblée interparlementaire de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN وتولى مراقبة الانتخابات عدد من المراقبين الدوليين، بما في ذلك بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والجمعية البرلمانية المشتركة لدول رابطة الدول المستقلة.
    Dans les deux camps de réfugiés, ainsi qu'au cours de nos entretiens avec plusieurs observateurs, on nous a parlé de ces attaques communes visant les civils. UN فقد سمعنا في مخيميّ اللاجئين عن هجمات مشتركة من هذا النوع ضد المدنيين، وكذلك في مناقشاتنا مع عدد من المراقبين.
    plusieurs observateurs ont insisté sur le fait que la protection de la famille devait consister à appuyer et renforcer les familles afin de garantir la réalisation des droits de tous leurs membres. UN 28- وشدد عدد من المراقبين على أن حماية الأسرة ينبغي أن تُفهم باعتبارها دعم الأسرة وتعزيزها لضمان إعمال حقوق أفرادها.
    Ces ajustements opérationnels ont aussi fait que plusieurs observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Golan ont temporairement délaissé les patrouilles et les inspections au profit des activités d'observation statique, de liaison et d'analyse de la situation. UN وشملت هذه التعديلات التشغيلية تغييرا مؤقتا في تركيز الأنشطة التي يقوم بها عدد من المراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان، من دوريات ومهام تفتيش إلى المراقبة الثابتة والاتصال وتحليل الحالة.
    Du fait de ces ajustements opérationnels, plusieurs observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Golan ont temporairement délaissé les patrouilles et les inspections au profit des activités d'observation fixe, de liaison et d'analyse de la situation. UN وشملت التعديلات على العمليات المذكورة تغييراً مؤقتاً في تركيز الأنشطة التي يقوم بها عدد من المراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبي الجولان، من دوريات ومهام تفتيش إلى أنشطة مراقبة ثابتة واتصالات وتحليل للحالة السائدة.
    La FINUL est également aidée par des observateurs militaires de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) qui occupent un certain nombre de postes d'observation le long de la ligne de démarcation de l'armistice Israël-Liban et effectuent des patrouilles dans le secteur de la zone d'opérations sous contrôle israélien. UN وتتلقى قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان المساعدة أيضا من عدد من المراقبين العسكريين التابعين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين الذين يشغلون عددا من مواقع المراقبة على طــول خــط الهدنة اﻹسرائيلي - اللبناني ويسيرون دوريات متنقلة في البقعة من منطقة العمليات التي تسيطر عليها إسرائيل.
    Il en a résulté qu'au 25 juillet, mis à part quelques observateurs militaires, moins de 500 hommes se trouvaient sur le terrain. UN وكانت النتيجة أنه، في ٢٥ تموز/يوليه، كان هناك أقل من ٥٠٠ من اﻷفراد في الميدان، الى جانب عدد من المراقبين العسكريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد