En outre, il y a plusieurs autres questions que nous avons laissées en suspens à ce stade, notamment la nomination des candidats aux postes de vice-président et de rapporteur restants. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك عدد من المسائل الأخرى التي تركناها معلقة في هذه المرحلة، وهي تحديداً ترشيح المرشحين لشغل المناصب المتبقية لنواب الرئيس والمقرر. |
A sa vingt-cinquième session, le Conseil d'administration a également pris des décisions sur plusieurs autres questions, qui influenceront la direction future de l'ensemble du Programme sur le mercure du PNUE, notamment : | UN | 50 - كما اتخذ مجلس إدارة البرنامج في دورته الخامسة والعشرين مقررات بشأن عدد من المسائل الأخرى التي ستؤثر في مسار برنامج الزئبق الشامل التابع للبرنامج في المستقبل، وخاصة: |
177. En guise de conclusion, la Directrice exécutive a évoqué plusieurs autres questions relatives à l'harmonisation des politiques et des procédures dont les membres du Groupe des organismes de développement des Nations Unies traiteraient au cours des mois à venir. | UN | 177 - واختتمت كلامها بالإشارة إلى عدد من المسائل الأخرى المتصلة بمواءمة السياسات والإجراءات التي سيتصدى لها أعضاء المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة في الشهور المقبلة. |
Je voudrais maintenant évoquer brièvement un certain nombre d'autres questions inscrites à l'ordre du jour de la Commission. | UN | وأود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى عدد من المسائل الأخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
Il a demandé des éclaircissements sur un certain nombre d'autres questions. | UN | وطلب المزيد من الإيضاحات بشأن عدد من المسائل الأخرى. |
d'autres questions revêtaient une importance particulière pour le prochain PSMT. Il s'agissait notamment de questions transversales telles que l'égalité hommes-femmes, la cohérence du système des Nations Unies, l'aide aux pays à revenu intermédiaire, le dialogue avec les États fragiles et la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | 42 - وأشير إلى عدد من المسائل الأخرى باعتبارها أساسية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة، ومنها المسائل الشاملة لعدة قطاعات كالمساواة بين الجنسين، واتساق عمل الأمم المتحدة، وتقديم المساعدة إلى البلدان المتوسطة الدخل، والعمل مع الدول الهشة، والتعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Bien que la Commission soit aussi arrivée à un accord sur plusieurs points importants, y compris le pouvoir discrétionnaire limité du Secrétaire général en matière de dépenses, elle n'est pas parvenue à s'entendre sur plusieurs autres questions et a reporté leur examen à une date ultérieure. | UN | 36 - ورغم توصل اللجنة الخامسة أيضاً إلى اتفاق بشأن بضع قضايا هامة، منها سلطة الأمين العام التقديرية المحدودة فيما يتعلق بالميزانية، فإنها لم تنجح في التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل الأخرى وأرجأت النظر في بعض المسائل الأخرى. |
Dans la mesure où le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience s'apprête à examiner plusieurs autres questions relatives à la consolidation de la paix, il devrait également prévoir un peu de temps pour partager les expériences précieuses acquises dans le domaine du maintien de la paix par les pays qui fournissent des contingents. | UN | وبما أن الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة يعتزم النظر في عدد من المسائل الأخرى المتعلقة ببناء السلام، ينبغي أن يخصص بعض الوقت لتبادل الخبرات القيمة التي لدى البلدان المساهمة بقوات في مجال حفظ السلام. |
plusieurs autres questions faisant partie des négociations relatives à l'avenir de la CBI ont également été examinées, dont la mise en place de sanctuaires, l'octroi de permis spéciaux pour la pêche de baleines et la révision du plan de gestion. | UN | 196 - كما تم النظر في عدد من المسائل الأخرى التي جرى تناولها جزئياً في إطار المفاوضات بشأن مستقبل اللجنة، بما في ذلك المحميات، والتراخيص الخاصة لصيد الحيتان، ومخطط الإدارة المنقح(). |
Le Conseil de paix et de sécurité note par ailleurs avec regret que le Soudan et le Soudan du Sud n'ont pas réussi, à ce stade, à s'entendre sur plusieurs autres questions cruciales avant l'expiration du délai du 2 août 2012 fixé par la résolution 2046 (2012) du Conseil de sécurité. | UN | وفي الوقت نفسه، لاحظ مجلس السلم والأمن بأسف أن السودان وجنوب السودان لم يتمكنا، في هذه المرحلة، من التوصل إلى صيغة نهائية لاتفاقات بشأن عدد من المسائل الأخرى البالغة الأهمية بحلول الموعد النهائي، وهو 2 آب/أغسطس 2012، على نحو ما ينص عليه قرار مجلس الأمن 2046 (2012). |
Tant les pays développés que les pays en développement doivent faire des progrès sur un certain nombre d'autres questions. | UN | ولا بد أن يتحرك العالم المتقدم والنامي كلاهما إلى الأمام بشـأن عدد من المسائل الأخرى. |
un certain nombre d'autres questions doivent être examinées. | UN | ثمة عدد من المسائل الأخرى التي تستحق النظر فيها. |
50. un certain nombre d'autres questions relatives à la présentation du projet de budget-programme pour 2006-2007 méritent d'être signalées. | UN | 50 - يُوجه الانتباه إلى عدد من المسائل الأخرى المتعلقة بعرض الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007. |
La Directrice a dit que la Division des ressources humaines examinait également un certain nombre d'autres questions évoquées au cours des débats : les compétences du personnel dans les domaines intersectoriels, le financement de postes pour les ressources humaines et la durée des contrats. | UN | 374 - وقالت إن شعبة الموارد البشرية تبحث أيضا في عدد من المسائل الأخرى التي أثيرت خلال المناقشة وهي: مهارات الموظفين في المجالات الشاملة، وتمويل الوظائف في مجال الموارد البشرية، ومدة العقود. |
Elle examine aussi un certain nombre d'autres questions relatives aux juridictions des provinces d'Alberta, de la Colombie-Britannique, du Manitoba et de l'Ontario (pour plus de précisions, se reporter au texte intégral des observations). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم لجنة الخبراء بمعالجة عدد من المسائل الأخرى المتصلة بالولايات القضائية لمقاطعات ألبرتا، وكولومبيا البريطانية ومانيتوبا وأونتاريو (للاطلاع على التفاصيل انظر النص الكامل للملاحظة). |
d'autres questions revêtaient une importance particulière pour le prochain PSMT. Il s'agissait notamment de questions transversales telles que l'égalité hommes-femmes, la cohérence du système des Nations Unies, l'aide aux pays à revenu intermédiaire, le dialogue avec les États fragiles et la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | 42 - وأشير إلى عدد من المسائل الأخرى باعتبارها أساسية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة، ومنها المسائل الشاملة لعدة قطاعات كالمساواة بين الجنسين، واتساق عمل الأمم المتحدة، وتقديم المساعدة إلى البلدان المتوسطة الدخل، والعمل مع الدول الهشة، والتعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |