ويكيبيديا

    "عدد من المشاورات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre de consultations
        
    • plusieurs consultations
        
    • diverses consultations
        
    • lors de consultations
        
    un certain nombre de consultations ont eu lieu, lors desquelles des thèmes communs quant aux objectifs de la réforme sont apparus. UN وقد تجلت مواضيع مشتركة بشأن الإنجازات المستهدفة من الإصلاح في عدد من المشاورات التي أجريت بهذا الشأن.
    un certain nombre de consultations et de discussions ont été menées au cours des deux dernières années avec les différents secteurs de la société et avec l'OIT. UN وأجري عدد من المشاورات والحوارات بين مختلف قطاعات المجتمع، شملت منظمة العمل الدولية، خلال العامين الماضيين.
    En outre, un certain nombre de consultations informelles sur le maintien de la paix ont eu lieu et ont bénéficié de services d'appui fonctionnel. UN إضافة إلى ذلك عقد عدد من المشاورات غير الرسمية بشأن مسائل حفظ السلام وقدم الدعم لها
    J'ajouterai, pour terminer, que le projet de résolution a fait l'objet de plusieurs consultations officielles. UN وأود أن أذكر ختاما أن مشروع القرار هذا كان موضوع عدد من المشاورات غير الرسمية.
    Des propositions utiles ont été faites durant plusieurs consultations officieuses pour améliorer le texte et un accord a été réalisé sur l'ensemble des paragraphes. UN لقد قُدمت مقترحات قيِّمة خلال عدد من المشاورات غير الرسمية لتحسين هذا النص وتم التوصل إلى اتفاق بشأن كل فقراته.
    7. Parallèlement aux efforts menés par le CAC, diverses consultations bilatérales concernant certains ensembles d'indicateurs se sont tenues entre les institutions intéressées. UN ٧ - وباﻹضافة الى جهود لجنة التنسيق الادارية، جرى عدد من المشاورات الثنائية بصدد مجموعات مختارة من المؤشرات بين الوكالات المعنية.
    En outre, un certain nombre de consultations < < informelles > > sur le maintien de la paix ont eu lieu et ont bénéficié de services d'appui fonctionnel. UN وإضافة إلى ذلك، عقد عدد من المشاورات غير الرسمية الجانبية بشأن مسائل حفظ السلام وقدم الدعم لها
    un certain nombre de consultations officieuses utiles ont été organisées avec les membres du Conseil d’administration. UN وعُقد عدد من المشاورات غير الرسمية المفيدة مع أعضاء المجلس التنفيذي.
    un certain nombre de consultations ont également été organisées aux niveaux sous-régional et national. UN وعقد أيضا عدد من المشاورات دون الإقليمية والوطنية.
    Il a noté en outre qu'un certain nombre de consultations auraient également lieu avant cette session, afin de l'avancer sur les questions en suspens. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه سيُعقد قبل تلك الدورة عدد من المشاورات لدفع عجلة السير في معالجة المسائل المعلّقة.
    Le Président a également tenu un certain nombre de consultations officieuses. UN وأجرى الرئيس كذلك عدد من المشاورات غير الرسمية.
    À l'issue d'un certain nombre de consultations officieuses du Groupe de travail, les Vice-Présidents les ont révisés. UN وعقب عدد من المشاورات غير الرسمية التي أجراها الفريق العامل المفتوح العضوية قام نائبا الرئيس بتنقيح هاتين الورقتين.
    En outre, un certain nombre de consultations bilatérales ont été tenues et leurs résultats utilisés aux fins du présent examen. UN وإضافة إلى ذلك، جرى عدد من المشاورات الثنائية التي أخذت أيضا في الاعتبار عملية الاستعراض.
    En plus des séances informelles, un certain nombre de consultations bilatérales ou multilatérales ont eu lieu avec plusieurs délégations. UN :: وبالإضافة إلى الاجتماعات غير الرسمية، أُجري عدد من المشاورات الثنائية أو المتعددة الأطراف مع وفود عديدة.
    plusieurs consultations régionales seront accompagnées de manifestations spéciales auxquelles participeront les enfants. UN وسيكون عدد من المشاورات الإقليمية مصحوباً بأحداث محددة يشترك فيها الأطفال.
    Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a tenu à cette fin plusieurs consultations avec le Groupe de planification de haut niveau de l'OSCE, mettant à sa disposition avis techniques et compétences spécialisées en matière de maintien de la paix. UN ولهذا الغرض، قامت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بإجراء عدد من المشاورات مع فريق التخطيط الرفيع المستوى المنبثق عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن اسداء المشورة والخبرة التقنية في ميدان حفظ السلام.
    À Genève, son programme comportait plusieurs consultations et réunions avec des hauts responsables du Gouvernement de la République islamique et du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وشمل برنامج زيارته إجراء عدد من المشاورات والاجتماعات مع كبار المسؤولين في حكومة جمهورية إيران الإسلامية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le Département de la condition féminine s'est informé des besoins et des problèmes sociaux des femmes membres du clergé grâce à plusieurs consultations régionales organisées après l'indépendance. UN وقد تعرفت إدارة شؤون المرأة على الاحتياجات والمشاكل الاجتماعية للمنخرطات في السلك الكنسي من خلال عدد من المشاورات اﻹقليمية عقب الاستقلال.
    Au cours de l'année écoulée, la Directrice générale a programmé plusieurs consultations intersessions afin de tenir les membres du Conseil informés des progrès réalisés dans le cadre du Programme de perfectionnement des méthodes de gestion. UN وخلال العام الماضي، خطط المدير التنفيذي ﻹجراء عدد من المشاورات فيما بين الدورات ﻹبقاء أعضاء المجلس على علم بالتطورات في إطار برنامج التفوق الاداري.
    plusieurs consultations interinstitutionnelles avaient été tenues avec des représentants de la société civile afin de connaître leur vues sur la situation des droits de l'homme. UN ١٥- فقد أُجري عدد من المشاورات المشتركة بين الوكالات الحكومية بحضور ممثلين عن المجتمع المدني للاستماع إلى آرائهم بشأن حالة حقوق الإنسان.
    Pour mieux faire connaître les questions liées à la paix, à la sécurité et au désarmement, le Centre a organisé diverses consultations dans le cadre du Forum du désarmement en Afrique et facilité la tenue de tables rondes sur le thème de la démocratie et de la culture de paix au service de la prévention des crises et du règlement des conflits en Afrique, à l'initiative du Rotary Club du Togo. UN 14 - قام المركز، بصفته أداة لزيادة الوعي بمسائل السلام والأمن ونزع السلاح، بتنظيم عدد من المشاورات داخل إطار منتدى نزع السلاح في أفريقيا، وتسهيل تنظيم مناقشات مائدة مستديرة حول مسألة تسخير الديمقراطية وثقافة السلام لمنع الأزمات وإدارة الصراعات في أفريقيا، استهلها نادي الروتاري في توغو.
    En outre, des services d'appui ont été assurés lors de consultations officieuses. UN وإضافة إلى ذلك عُقد عدد من المشاورات غير الرسمية وقُدم لها الدعم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد