ويكيبيديا

    "عدد من النتائج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre de conclusions
        
    • un certain nombre de résultats
        
    • plusieurs résultats
        
    • plusieurs conclusions
        
    • de prendre diverses mesures
        
    • certain nombre de résultats à
        
    • que certains résultats
        
    • un certain nombre d'effets
        
    • un certain nombre de conséquences
        
    • un certain nombre de constatations
        
    L'additif que le Secrétaire général doit préparer devrait reposer sur ces cinq dimensions afin de parvenir à un certain nombre de conclusions opérationnelles. UN والضميمة التي سيعدها اﻷمين العام يجب أن تبنى على هذه اﻷبعاد الخمسة من أجل التوصل إلى عدد من النتائج العملية.
    Toutefois, un certain nombre de conclusions se dégagent déjà : UN على أنه قد ظهر بالفعل عدد من النتائج وهي كما يلي:
    Le programme moldove de satellites en est encore à ses débuts, mais un certain nombre de résultats prometteurs ont déjà été obtenus en vue de sa mise en œuvre efficace. UN لا يزال برنامج السواتل المولدوفي في مراحله الأولى، ولكن تحقّق عدد من النتائج الواعدة من أجل تكليل تنفيذه بالنجاح.
    un certain nombre de résultats, qui auront leur importance sur le plan politique, sont attendus dans ce domaine. UN ويتوقع الحصول على عدد من النتائج الهامة والحساسة سياسيا في هذا المجال.
    Cette conférence a produit plusieurs résultats importants, dont l'adoption du Consensus de Dakar et un Plan d'action pour sa mise en oeuvre. UN وقد صدر عن المؤتمر عدد من النتائج الهامة بما في ذلك اعتماد توافق آراء داكار وخطة العمل لتنفيذه.
    Ces deux missions ont débouché sur plusieurs conclusions et sur des recommandations auxquelles il a été donné suite ultérieurement. UN وقد أسفرت أعمال اللجنتين عن عدد من النتائج والتوصيات تم العمل لاحقاً على متابعة تنفيذها.
    Cette étude a établi un certain nombre de conclusions importantes : UN وقد انتهت الدراسة إلى عدد من النتائج الهامة:
    un certain nombre de conclusions importantes pourraient être tirées à la fois de ce séminaire et des débats du Conseil. UN ويمكن استخلاص عدد من النتائج المهمة من الحلقة الدراسية ومن المناقشات التي جرت في المجلس.
    4. Le Comité préparatoire est parvenu à un certain nombre de conclusions, qui figurent aux paragraphes 366 à 370 du rapport à l'examen. UN ٤ - وقال إن اللجنة التحضيرية قد خلصت إلى عدد من النتائج وردت في الفقرات ٦٦٣ إلى ٠٧٣ من التقرير قيد النظر.
    Les exposés ont été suivis de discussions interactives approfondies à l'issue desquelles ont été formulées un certain nombre de conclusions et de recommandations sur les possibilités qu'offre et les problèmes que soulève le recours aux techniques de surveillance spatiale dans les régions montagneuses. UN وعقب تقديم العروض الإيضاحية، دارت مناقشة متعمقة أفضت إلى عدد من النتائج والتوصيات بشأن الفرص والتحديات في استخدام تكنولوجيات الرصد الفضائي في المناطق الجبلية.
    35. Le BSCI est parvenu à un certain nombre de conclusions significatives concernant les achats effectués par des partenaires d'exécution. UN 35- خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى عدد من النتائج المهمة فيما يتعلق بعمليات الشراء المفوضة إلى الشركاء المنفذين.
    Le projet met en lumière un certain nombre de conclusions essentielles et d'enseignements à tirer pour l'avenir. UN 33 - ويسلط المشروع الضوء على عدد من النتائج الرئيسية والآثار المترتبة على السياسات.
    Cette conférence a produit un certain nombre de résultats intéressants et concrets parus sous forme de rapport que nous mettons à la disposition de tous les États Membres. UN وأسفر هذا المؤتمر عن عدد من النتائج الهامة والملموسة التي نوفرها لجميع الدول اﻷعضاء في شكل تقرير.
    Parallèlement, un certain nombre de résultats de la planification stratégique élaborée par le secrétariat ont été appliqués, y compris un examen des publications statistiques de la CEE qui, à son tour, a entraîné l'annulation de 10 publications. UN وفي الوقت ذاته، تم تنفيذ عدد من النتائج التي خلصت إليها عملية التخطيط الاستراتيجي التي أجرتها أمانة اللجنة، وشملت استعراضا للمنشورات اﻹحصائية التي أصدرتها اللجنة مما أدى إلى إلغاء ١٠ منشورات.
    Les élections mozambicaines ont eu un certain nombre de résultats positifs et, surtout, la procédure électorale a été jugée transparente et impartiale à l’unanimité. UN وقد تمخض عن انتخابات موزامبيق عدد من النتائج اﻹيجابية، كان أهمها الاعتراف العام بعدالة اﻹجراءات الانتخابية ووضوحها.
    Reconnaissant à ce propos qu'un certain nombre de résultats positifs ont été obtenus, mais profondément préoccupée par le fait que les tendances générales en matière de développement durable sont pires aujourd'hui qu'en 1992, UN وإذ تسلم في هذا الصدد بتحقيق عدد من النتائج اﻹيجابية، وإذ تعرب مع ذلك عن القلق ﻷن الاتجاهات العامة المتعلقة بالتنمية المستدامة أصبحت اليوم أسوأ مما كانت عليه في عام ١٩٩٢،
    Pendant cette période, des initiatives fondamentales ont été élaborées qui ont donné un certain nombre de résultats concrets. UN وخلال هذه الفترة، اتُّخِذ عدد من المبادرات الرئيسية التي أسفرت عن التوصل إلى عدد من النتائج المحددة.
    plusieurs résultats obtenus au cours de la période à l'étude ont confirmé l'hypothèse de la Commission selon laquelle des liens opérationnels pourraient exister entre certains auteurs présumés de ces crimes. UN وقد أكد عدد من النتائج المستخلصة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير فرضية اللجنة بأن ثمة صلات عملياتية ربما تكون موجودة بين بعض من يحتمل ارتكابهم هذه الجرائم.
    L'examen commun a débouché sur plusieurs conclusions importantes. UN وقد أسفر الاستعراض المشترك عن عدد من النتائج الهامة.
    4. À cette fin, la Stratégie préconise un certain nombre de résultats à obtenir au cours des dix prochaines années: UN 4- وتحقيقاً لهذا الغرض تدعو الاستراتيجية إلى تحقيق عدد من النتائج في غضون السنوات العشر المقبلة، وهذه النتائج هي:
    Aujourd'hui, nous constatons que certains résultats ont été atteints. UN واليوم، شهدنا تحقيق عدد من النتائج في إطار هذا العمل.
    19. Cette option constitue une modification importante mais son application devrait avoir un certain nombre d'effets positifs. UN ١٩ - وهكذا نرى أنه لما كان هذا الاقتراح، يمثل تغييرا رئيسيا، فإن تنفيذه قد يتمخض عن عدد من النتائج اﻹيجابية.
    Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences. UN وبناءً على ذلك يتولد عدد من النتائج نتيجة اتباع نهج عريض في التعامل مع الحماية.
    Dans son avis consultatif de 2004, la Cour internationale de Justice a fait un certain nombre de constatations qui demeurent pertinentes à la situation actuelle. UN 10 - وخلصت محكمة العدل الدولية، في فتواها لعام 2004، إلى عدد من النتائج الرئيسية التي ما برحت تنطبق على الحالة الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد