plusieurs ministères collaborent dans le cadre de ce projet. Article 6 | UN | ويجري وضع هذا المشروع بالتعاون مع عدد من الوزارات. |
plusieurs ministères et institutions publiques concernés ont participé à l'élaboration de ce plan qui est maintenant en cours d'exécution. | UN | ويجري حالياً تنفيذ هذه الخطة التي شارك في وضعها عدد من الوزارات والمؤسسات الحكومية المعنية. |
Il a rencontré des ministres et des fonctionnaires de plusieurs ministères et organismes gouvernementaux et collaboré avec eux. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع وزراء ومسؤولين من عدد من الوزارات والهيئات الحكومية، وعمل معهم. |
Plus spécifiquement, un certain nombre de ministères prennent actuellement des mesures pour accroître le nombre de femmes à des postes d'encadrement. | UN | وبتحديد أكبر، يتخذ عدد من الوزارات خطوات لزيادة أعداد النساء في وظائف الإدارة. |
Elle se composait de représentants d'un certain nombre de ministères et d'organismes compétents. | UN | وقد انتدب أعضاء اللجنة من عدد من الوزارات والوكالات المختصة. |
un certain nombre de ministères réalisent des projets d'appui aux femmes rurales. | UN | ويقوم عدد من الوزارات الحكومية بإدارة مشاريع لدعم المرأة الريفية. |
Le Ministère de la santé, en collaboration avec divers ministères et organisations non gouvernementales, a élaboré plusieurs stratégies de prévention et de maîtrise du VIH/sida à l'intention des femmes. | UN | وقد وضعت وزارة الصحة مع عدد من الوزارات والمنظمات غير الحكومية استراتيجيات عديدة للوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتحكم فيهما من أجل النساء. |
Ce programme est largement fondé sur un programme analogue élaboré par plusieurs ministères pour arrêter la violence contre les femmes en général. | UN | وهذا البرنامج يقوم إلى حد كبير على برنامج مماثل وضعه عدد من الوزارات لإيقاف العنف ضد المرأة بوجه عام. |
:: plusieurs ministères, secteurs et localités n'ont pas alloué de ressources suffisantes pour les activités concernant l'égalité des sexes. | UN | :: وهناك عدد من الوزارات والقطاعات والبلديات التي لم تخصص موارد مناسبة للأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛ |
Il avait promulgué la loi de 2008 sur la violence conjugale et conduit des activités en faveur de la condition féminine avec plusieurs ministères. | UN | وقد سنت أيضاً قانون العنف المنزلي لعام 2008 وأجرت أنشطة تتعلق بمراعاة الفوارق الجنسانية داخل عدد من الوزارات. |
En Jordanie, plusieurs ministères et institutions à vocation sociale ont entrepris de renforcer leurs capacités institutionnelles dans le cadre de différents programmes qui ont tous eu des retombées importantes pour l’amélioration et le renforcement des politiques sociales du Gouvernement. | UN | وفي الأردن سعى عدد من الوزارات والمؤسسات العاملة في مجال التنمية الاجتماعية إلى تحسين قدرتها المؤسسية عن طريق عدد من البرامج التي كان لها أثر كبير في دعم وتعزيز السياسات الاجتماعية للحكومة. |
La Mission a noté que plusieurs ministères ont lancé des projets pilotes de décentralisation fondés sur de nouveaux mécanismes de participation sociale, en particulier dans les domaines de la santé et de l'éducation. | UN | ويضطلع عدد من الوزارات بمشاريع رائدة للامركزية تستند إلى هياكل جديدة للمشاركة الاجتماعية، ولا سيما في مجالَي الصحة والتعليم. |
Composé de 44 membres, le Conseil national pour la promotion de la femme regroupe des ministres et des secrétaires de plusieurs ministères spécialisés, des représentants de l'opinion publique et des personnalités éminentes, le Premier Ministre étant à la tête du Comité. | UN | أنشئ المجلس الوطني للنهوض بالمرأة، الذي يضم ٤٤ عضوا، بينهم وزراء ووكلاء وزارة من عدد من الوزارات التنفيذية وممثلون عن الشعب وشخصيات بارزة، ويتولى رئيس الوزراء رئاسة المجلس. |
Par exemple, l'UNOPS fournit une assistance technique au Projet national d'accès rural d'urgence en Afghanistan, qui vise à aider plusieurs ministères à améliorer l'état des routes et des ponts et à travailler avec plus d'efficacité. | UN | فعلى سبيل المثال، يقدم المكتب مساعدة تقنية إلى المشروع الوطني للوصول إلى المناطق الريفية في حالات الطوارئ في أفغانستان لمساعدة عدد من الوزارات في تحسين الطرق والجسور والعمل بشكل أكفأ. |
un certain nombre de ministères et de fondations participent également au financement des activités de Monika-Naiset liitto ry. | UN | وثمة عدد من الوزارات والمؤسسات يشارك كذلك في تمويل تلك العمليات. |
Elle comprenait le Solicitor General de l'Inde et des représentants d'un certain nombre de ministères et départements compétents. | UN | وقد ضم الوفد الوكيل العام للهند وممثلين عن عدد من الوزارات والدوائر المختصة. |
Mme Gonzalez se félicite de la contribution d'un certain nombre de ministères et d'organisations non-gouvernementales à la préparation du rapport. | UN | 29 - السيدة غونسالز: رحبت بمشاركة عدد من الوزارات الحكومية المختلفة والمنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير. |
L'entretien de relations de travail régulières entre la FORDEPRENU et un certain nombre de ministères a permis le développement d'une coopération et de partenariats exemplaires à divers échelons du Gouvernement. | UN | فقد حافظت هذه القوة على اتصالات عمل منتظمة مع عدد من الوزارات الحكومية على نحو أتاح إقامة علاقات عمل وشراكة ممتازة على مختلف مستويات الحكومة. |
:: Un comité permanent des droits de l'homme a été constitué, qui comprend les membres d'un certain nombre de ministères et d'institutions responsables de la promotion des droits de l'homme et du suivi concernant les rapports internationaux sur la Jordanie; | UN | :: تشكيل اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان، المؤلفة من عدد من الوزارات والمؤسسات المسؤولة عن تعزيز حقوق الإنسان ومتابعة مضامين التقارير الدولية عن الأردن؛ |
Les activités d'audit sur le terrain ne sont pas encore terminées en raison des retards causés par les récents bombardements qui ont touché un certain nombre de ministères. | UN | ولم يُستكمل بعد العمل الميداني لمراجعة الحسابات، وكنتيجة لعمليات التأخير التي تسببت فيها الهجمات الأخيرة بالقنابل والتي أثرت على عدد من الوزارات. |
À cet égard, il a demandé des informations à divers ministères et organismes, notamment au Ministère de l'intérieur, au Ministère de la défense, au Service national de renseignement et de sécurité et au Bureau du représentant du Président auprès des États du Darfour. | UN | وفي هذا الصدد، طلب الفريق معلومات من عدد من الوزارات والمؤسسات الحكومية، بما في ذلك وزارة الداخلية، ووزارة الدفاع، وجهاز الاستخبارات والأمن الوطني ومكتب ممثل رئيس الجمهورية في ولايات دارفور. |
Pour renforcer les travaux de la Commission nationale, des agents de liaison ont été nommés dans une série de ministères et bureaux nationaux ainsi que dans les administrations locales. | UN | ولتعزيز أعمال هذه اللجنة الوطنية، أُنشئت مراكز تنسيق جنسانية في عدد من الوزارات والوكالات الوطنية وكذلك في الحكومة المحلية. |
Le Ministère de l'enfance et de l'égalité coopère avec plusieurs autres ministères pour améliorer la situation des travailleurs non salariés et leur accorder les mêmes droits qu'aux employés. | UN | و " وزارة شؤون الطفل والمساواة " تعمل مع عدد من الوزارات الأخرى لتعزيز حقوق الأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص بحيث يكون لهذه المجموعة نفس حقوق العاملين. |