ويكيبيديا

    "عدد من بعثات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre de missions
        
    • plusieurs missions de
        
    • plusieurs missions d
        
    • un certain nombre d'opérations
        
    L'UNODC a participé activement à un certain nombre de missions de maintien de la paix et d'efforts de reconstruction en faveur de pays sortant de conflits. UN وقد دأب المكتب على الإسهام بنشاط في عدد من بعثات حفظ السلام وفي جهود إعادة الإعمار لصالح البلدان الخارجة من النـزاعات.
    La situation est donc encourageante, mais il n'en reste pas moins qu'un certain nombre de missions de maintien de la paix connaissent toujours un déficit de trésorerie. UN وقالت في هذا الصدد إنه بينما تدعو الحالة إلى السرور يظل العجز في النقدية مؤثراً على عدد من بعثات حفظ السلام.
    Au cours de ces dernières années, les deux organisations ont coopéré étroitement ou se sont engagées dans des opérations conjointes dans un certain nombre de missions relatives à la préservation de la paix et de la sécurité internationales. UN وقد تعاونت المنظمتان في السنوات اﻷخيرة تعاونا وثيقا أو قامتا بعمليات مشتركة في عدد من بعثات حفظ السلام واﻷمن الدولي.
    Dans un ou deux ans, plusieurs missions de paix allaient se retirer, ce qui poserait divers problèmes de transition. UN وخلال السنة أو السنتين المقبلتين، سيتم تخفيض عدد من بعثات السلام، الأمر الذي يشكل سلسلة من تحديات الانتقال.
    :: Après avoir étudié les taux de l'indemnité de subsistance (missions) versée aux fonctionnaires des Nations Unies et autre personnel dans le cadre de plusieurs missions de maintien de la paix, le BSCI a conclu que les indemnités versées étaient excessives. UN :: اتضح من واقع استعراض قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمعدلات بدل الإقامة للبعثة، المدفوعة لموظفي الأمم المتحدة ولموظفين آخرين في عدد من بعثات حفظ السلام، أن البدلات المدفوعة كانت أعلى مما ينبغي.
    Pendant la période considérée, le Haut Commissariat a envoyé plusieurs missions d'experts pour enquêter sur des allégations de massacres et procéder à des enquêtes préliminaires relatives à la découverte de fosses communes. UN وأُرسل عدد من بعثات الخبراء من المفوضية طوال الفترة المشمولة بالتقرير بغية التحقيق في المذابح التي ادعي حدوثها وإجراء تحقيقات أولية عن مقابر جماعية جرى التعرف عليها.
    Nous participons à un certain nombre d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies et de missions sur le terrain. UN ولقد اشتركنا في عدد من بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم والبعثات الميدانية.
    L'ONUDC a participé activement à un certain nombre de missions de maintien de la paix et d'efforts de reconstruction en faveur de pays sortant de conflits. UN وقد ساهم المكتب مساهمة نشطة في عدد من بعثات حفظ السلام وفي جهود إعادة الإعمار لصالح البلدان الخارجة من النزاعات.
    Le Comité note que l'UNODC contribue activement à un certain nombre de missions de maintien de la paix et d'efforts de reconstruction dans des pays sortant d'un conflit. UN وتلاحظ اللجنة أن المكتب يسهم بنشاط في عدد من بعثات حفظ السلام وجهود إعادة الإعمار في البلدان الخارجة من النـزاعات.
    La température de la surface de la mer peut être mesurée par ces satellites, ainsi que par un certain nombre de missions de télédétection. UN ويمكن قياس درجة حرارة سطح البحر بواسطة هذه السواتل، وكذلك بواسطة عدد من بعثات الاستشعار عن بعد.
    Le programme prévoit également, quand la situation le permettra, un certain nombre de missions d'évaluation des besoins et d'analyse de la situation dans d'autres zones urbaines clefs de la Somalie, notamment Mogadishu. UN ويتضمن البرنامج أيضا إيفاد عدد من بعثات تحليل الحالة وتقييم الاحتياجات الى مناطق حضرية رئيسية أخرى في الصومال، من بينها مقديشو، عندما تسمح الحالة بذلك.
    Toutefois, l’Organe a dû reporter un certain nombre de missions ces dernières années en raison des ressources limitées dont il dispose au titre du budget ordinaire, et du nombre croissant de tâches dont il doit s’acquitter. UN إلا أنه تم تأجيل عدد من بعثات الهيئة القطرية في السنوات اﻷخيرة بسبب محدودية التمويل المتوافر من الميزانية العادية، وبسبب استمرار التوسع في أعمال الهيئة.
    Le Conseil de sécurité a donné pour mandat à un certain nombre de missions de protéger les civils, en mettant l'accent sur les femmes et les enfants et la lutte contre les violences sexuelles. UN وذكر أن مجلس الأمن أذن بولاية تتعلق بحماية المدنيين في عدد من بعثات حفظ السلام، تركز على النساء والأطفال والتصدي للعنف القائم على الجنس.
    un certain nombre de missions de maintien de la paix et d'acteurs humanitaires ont adopté des mécanismes d'évaluation et d'alerte qui leur permettent d'agir rapidement en cas de menaces potentielles. UN فقد وضع عدد من بعثات حفظ السلام والجهات الفاعلة في المجال الإنساني آليات للتقييم والإنذار تتيح لهم التصدي للتهديدات المحتملة في وقت مبكر وبتدابير وقائية.
    Dans le même temps, les activités d'un certain nombre de missions ont été réduites, conformément aux décisions prises par le Conseil de sécurité, et la MINUBH a été liquidée. UN وفي الوقت نفسه، جـرى تخفيض عدد من بعثات حفظ السلام استجابة للتفويضات الصادرة عن مجلس الأمن واختتمت بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    À cet effet, elle a pu bénéficier d'une coopération durable avec d'autres organes intergouvernementaux, en particulier dans le système des Nations Unies, ainsi qu'avec un certain nombre de missions et d'initiatives de rétablissement de la paix des Nations Unies. UN وهي تتمتع بالتعاون الثابت تحقيقا لهذا الهدف مع هيئات حكومية دولية أخرى، بخاصة في منظومة الأمم المتحدة، وأيضا مع عدد من بعثات ومبادرات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a apporté son soutien à la participation des femmes aux élections dans un certain nombre de missions de maintien de la paix et organisé une formation de cadres à l'intention des femmes qui se portent candidates. UN وقدمت إدارة عمليات حفظ السلام دعمها لمشاركة النساء في الانتخابات وذلك في عدد من بعثات حفظ السلام، ونظمت دورات تدريبية مخصصة للمرشحات على المهارات القيادية.
    Le Comité spécial constate que plusieurs missions de maintien de la paix des Nations Unies sont actuellement mandatées pour assurer la protection des civils. UN 127 - وتقر اللجنة الخاصة بأن ثمة تكليفا قائما يقضي بحماية المدنيين في عدد من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Conseiller spécial a entretenu des contacts étroits avec les représentants spéciaux du Secrétaire général dans plusieurs missions de maintien de la paix et a apporté des contributions au Secrétaire général en vue de ses communications au Conseil de sécurité sur un certain nombre d'opérations de maintien de la paix. UN وظل المستشار الخاص على اتصال وثيق بالممثلين الخاصين للأمين العام في عدد من بعثات حفظ السلم، وزود الأمين العام بمعلومات من أجل الإحاطات الإعلامية التي يقدمها لمجلس الأمن بشأن عدد من عمليات حفظ السلم.
    Selon un recensement effectué par le Conseiller spécial et le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, plusieurs missions de maintien de la paix font une place aux activités sportives. UN ويستفيد عدد من بعثات حفظ السلام من الأنشطة الرياضية وفقا لقائمة استحدثها المستشار الخاص ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Son pays participe à des activités de médiation en Afrique et fournit des contingents à plusieurs missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN وذكر أنه شارك في أنشطة الوساطة التي تم القيام بها في المنطقة الأفريقية وساهم بقوات لحفظ السلام في عدد من بعثات الأمم المتحدة.
    Pour assurer la meilleure utilisation possible des ressources, plusieurs missions d'assistance ou séminaires ont porté à la fois sur la Convention et sur d'autres questions, notamment sur la ratification des instruments juridiques relatifs au terrorisme. UN ولاستغلال الموارد على أفضل وجه ممكن، تناول عدد من بعثات المساعدة أو الحلقات الدراسية الاتفاقية ومسائل أخرى في آن واحد، بما في ذلك التصديق على الصكوك القانونية المتعلقة بالإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد