ويكيبيديا

    "عدد من رؤساء الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plusieurs chefs d'État
        
    • nombre de chefs d'État
        
    • de nombreux chefs d'État
        
    • un certain nombre de chefs d
        
    Le Secrétaire général demande par lettre à plusieurs chefs d'État africains de fournir des contingents et prie le Secrétaire général de l'OUA d'appuyer sa demande. UN كتب اﻷمين العام إلى عدد من رؤساء الدول في أفريقيا طالبا منهم المساهمة بقوات. وطلب أيضا من اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية دعم طلبه هذا.
    plusieurs chefs d'État et de gouvernement et hauts représentants de gouvernements ont assisté à la cérémonie. UN وشارك في حفل التنصيب عدد من رؤساء الدول والحكومات وكبار المسؤولين الحكوميين.
    Au cours de la présente Assemblée, plusieurs chefs d'État ont mis l'accent sur la nécessité de lutter contre la corruption. UN وقد أكد عدد من رؤساء الدول في الجمعية العامة هذه على ضرورة مكافحة الفساد.
    La réunion a été ouverte par le Secrétaire général et le Premier Ministre libanais et y ont participé un certain nombre de chefs d'État et de ministres. UN وافتتح الاجتماعَ الأمينُ العام ورئيس وزراء لبنان، وحضره عدد من رؤساء الدول والوزراء السابقين.
    Ce rapport a été bien accueilli et plusieurs chefs d'État ont pris part, dans leur pays respectif, aux activités qu'il préconise. UN وحظي التقرير بقبول حسن، حيث اشترك عدد من رؤساء الدول في أنشطة جرت بشأنه في بلدانهم.
    Elle se réjouit de la décision déjà prise par plusieurs chefs d'État et de gouvernement de participer à la session extraordinaire. UN ونلاحظ مع الارتياح القرار الذي سبق أن اتخذه عدد من رؤساء الدول والحكومات للاشتراك في الدورة الاستثنائية.
    plusieurs chefs d'État et de gouvernement sont attendus. UN ومن المتوقع أن يحضر الاحتفال عدد من رؤساء الدول والحكومات.
    plusieurs chefs d'État et de gouvernement sont attendus. UN ومن المتوقع أن يحضر الاحتفال عدد من رؤساء الدول والحكومات.
    La campagne visant à éliminer les troubles dûs à la carence en iode d'ici à 1995 prend rapidement de l'essor et plusieurs chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur ferme soutien pour cette campagne. UN أما حملة القضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود بحلول عام ١٩٩٥، فتزداد زخما بسرعة، وقد أعرب عدد من رؤساء الدول والحكومات عن دعمهم اﻷكيد لها.
    La cérémonie a eu lieu en présence de plusieurs chefs d'État, dont le Président José Eduardo dos Santos, et d'un certain nombre de ministres des affaires étrangères et d'autres dignitaires. UN وشهد احتفال التوقيع عدد من رؤساء الدول كان بينهم الرئيس هوزيه ادواردو دوس سانتوس وعدد من وزراء الخارجية والشخصيات المرموقة اﻷخرى.
    Le dirigeant de l'UNITA avait également été invité à participer à la réunion mais a décliné l'invitation malgré les multiples tentatives faites par plusieurs chefs d'État et moi-même pour le convaincre d'y assister. UN ودُعي أيضا زعيم يونيتا للمشاركة ولكنه رفض تلبية الدعوة رغم الجهود المتكررة التي بذلها عدد من رؤساء الدول وبذلتها أنا من أجل إقناعه بالحضور.
    plusieurs chefs d'État et de gouvernement africains, mon Représentant spécial pour le Soudan, mon Conseiller spécial pour l'Afrique et d'autres dignitaires ont assisté à la cérémonie de signature. UN وحضر احتفال التوقيع عدد من رؤساء الدول والحكومات الأفريقيون، وممثلي الخاص لشؤون السودان، ومستشاري الخاص المعني بأفريقيا، وشخصيات مرموقة أخرى.
    Pour ce qui est de la culture de paix, l'Assemblée générale a tenu une réunion de haut niveau consacrée au dialogue entre les religions où ont notamment pris part plusieurs chefs d'État et de gouvernement. UN وفي ما يخص موضوع ثقافة السلام، عقدت الجمعية العامة اجتماعا رفيع المستوى حول الحوار بين الأديان حضره، ضمن آخرين، عدد من رؤساء الدول والحكومات.
    Pendant la période à l'examen, plusieurs chefs d'État se sont rendus au Burundi. UN 15 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، زار عدد من رؤساء الدول بوروندي.
    En septembre dernier, à New York, avec l'aide de plusieurs chefs d'État et de gouvernement, la Campagne mondiale pour les objectifs du Millénaire dans le secteur de la santé a été lancée. UN وقد جرى إطلاق الحملة العالمية للأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة في أيلول/سبتمبر الماضي هنا في نيويورك، بدعم من عدد من رؤساء الدول والحكومات.
    :: plusieurs chefs d'État et de gouvernement ont estimé que l'augmentation des ressources en faveur des pays les moins avancés décidée par certains pays industrialisés était positive, mais encore très insuffisante. UN :: وسلّم عدد من رؤساء الدول أو الحكومات بأنه على الرغم من أهمية قرارات بعض الدول الصناعية المتعلقة بالتشجيع على تخصيص مزيد من الموارد لمساعدة البلدان الأقل نموا، لا تزال هناك حاجة إلى القيام بأكثر من ذلك بكثير.
    Nous nous réunissons aujourd'hui à l'issue du Sommet du millénaire où s'est réuni le plus grand nombre de chefs d'État et de gouvernement jamais vu. UN إننا نجتمع اليوم، عقب اجتماع أكبر عدد من رؤساء الدول والحكومات في التاريخ من أجل مؤتمر قمة الألفية.
    Elle accueille aujourd'hui le plus grand nombre de chefs d'État et de gouvernement de toutes les régions de la terre. UN وتستقبل الأمم المتحدة اليوم أكبر عدد من رؤساء الدول والحكومات من جميع مناطق العالم.
    Le Sommet mondial pour le développement social, auquel ont participé le plus grand nombre de chefs d'État et de gouvernement jamais rassemblés, a débouché sur l'adoption de la Déclaration de Copenhague sur le développement social et du Programme d'action du Sommet. UN وعند اختتامه، اعتمد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي حضره أكبر عدد من رؤساء الدول والحكومات شهده اجتماع على اﻹطلاق، إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية.
    Je suis heureux de vous annoncer que notre comité a reçu des messages d'appui et de solidarité de nombreux chefs d'État et de gouvernement, ainsi que de ministres des affaires étrangères, de gouvernements et d'organisations internationales. UN ويشرفني الآن أن أعلن أنه وردت إلى لجنتنا رسائل دعم وتضامن من عدد من رؤساء الدول أو الحكومات، وكذلك من وزراء الخارجية، والحكومات، والمنظمات الدولية.
    On espère qu'outre quelque 300 participants de haut niveau, cette conférence réunira un certain nombre de chefs d'Etat. UN ومن المأمول أن يحضر هذا المؤتمر عدد من رؤساء الدول باﻹضافة الى حوالي ٣٠٠ مشترك رفيعي المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد