On trouve dans le projet de résolution un certain nombre d'éléments importants de la diplomatie préventive. | UN | ويحتوي مشروع القرار هذا على عدد من عناصر الدبلوماسية الوقائية الهامة. |
C'est un processus qui a lieu lorsqu'un certain nombre d'éléments ou d'impératifs du développement se conjuguent. | UN | إنها عملية تحدث عند تلاحم عدد من عناصر التنمية أو متطلباتها. |
Nous le faisons toutefois avec beaucoup de réserves relatives à un certain nombre d'éléments contenus dans la résolution. | UN | لكننا، نفعل ذلك مع تحفظات جدية بشأن عدد من عناصر القرار. |
Après l'arrivée de 200 soldats des FDPU le 5 juillet à Obo, plusieurs éléments de la LRA ont été tués, ainsi qu'un de ses commandants, Okot, qui a trouvé la mort en août. | UN | وقتل في شهر آب/أغسطس عدد من عناصر جيش الرب للمقاومة وأحد كبار قادته، وهو أوكوت، عقب وصول 200 جندي من جنود قوات الدفاع الشعبي الأوغندية إلى أوبو في 5 تموز/يوليه. |
De plus, Radio Okapi a commencé à diffuser des émissions dans les territoires de Dungu et de Faradje, ce qui a contribué à la reddition de plusieurs éléments isolés de la LRA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأت إذاعة راديو أوكابي البث في إقليمي دونغو وفراجي مما ساهم في استسلام عدد من عناصر جيش الرب للمقاومة المعزولين. |
un certain nombre d'éléments de la Force ont été intégrés à la force de maintien de la paix des Nations Unies qui est rattachée à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO). | UN | وقد أكمل عدد من عناصر القوة الآن الانتقال إلى قوة لحفظ السلام تحت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
Une discussion a eu lieu sur un certain nombre d'éléments spécifiques décisifs, et des points de vue divers ont été exposés à propos de la question de savoir dans quelle mesure le texte devrait être détaillé. | UN | وجرت مناقشة حول عدد من عناصر تعريفية محددة، وأُبديت طائفة من الآراء حول مستوى التفصيل الذي ينبغي اتباعه. |
Même avant cet aveu, la Commission avait découvert un certain nombre d'éléments indiquant des activités cachées dans ce domaine. | UN | وحتى قبل هذا الاعتراف، كانت اللجنة قد كشفت النقاب عن عدد من عناصر أنشطة القذائف التي أبقيت طي الكتمان. |
Un certain nombre d’éléments de l’infrastructure matérielle et logicielle de l’Agence comme l’environnement informatique et les applications finances et achats ont été considérés comme critiques. | UN | وصُنف عدد من عناصر البنية اﻷساسية لمعدات الوكالة وبرامجياتها، مثل البيئة الحاسوبية المركزية، ونظم معلومات الشؤون المالية والمشتريات، على أنها عناصر حرجة. |
Toutefois, j'ai déjà accepté qu'un certain nombre d'éléments d'appui et des renforts proposés par les gouvernements d'autres pays fournissant des troupes soient adjoints à la FORPRONU afin de renforcer la sécurité des unités existantes. | UN | غير أنني وافقت بالفعل على إضافة عدد من عناصر الدعم والتعزيزات التي اقترحتها الحكومات اﻷخرى المساهمة بقوات من أجل تدعيم أمن الوحدات القائمة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Au cours de ses missions et de ses multiples concertations avec les organismes et experts, le représentant a relevé un certain nombre d'éléments de cette stratégie. | UN | وخلال البعثات القطرية التي اضطلع بها الممثل، والمشاورات العديدة التي عقدها مع الوكالاء والخبراء، تأكد عدد من عناصر هذه الاستراتيجية. |
En même temps, nous appuyons l'esprit qui ressort d'un certain nombre d'éléments du projet de résolution, notamment le paragraphe 5 qui établit que la Conférence des Nations Unies se déroulera sur la base du consensus. | UN | وفي الوقت نفسه، نؤيد روح عدد من عناصر مشروع القرار، وبخاصة الفقرة 5، التي تقرر أن يضطلع مؤتمر الأمم المتحدة المقترح بمهامه على أساس توافق الآراء. |
un certain nombre d'éléments des FAPC seraient partis en Ouganda au cours de la première moitié de 2005 afin d'échapper au processus de désarmement et de réinsertion communautaire et au désarmement. | UN | وأُبلغ عن انتقال عدد من عناصر القوات المسلحة الشعبية الكونغولية إلى أوغندا أثناء النصف الأول من عام 2005 بغية تجنب عملية نزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمع. |
Le Comité rappelle et réaffirme à cet égard les recommandations relatives à plusieurs éléments de la méthode qu'il a formulée dans son rapport sur les travaux de sa cinquante-sixième session. | UN | وقد أشارت اللجنة في هذا الصدد، إلى توصياتها بشأن عدد من عناصر منهجية حساب الجدول، الواردة في تقريرها عن دورتها السادسة والخمسين)٣( وأكدتها من جديد. |
Ce chiffre, inférieur aux prévisions, tient au fait que plusieurs éléments de la procédure de recrutement, tels le certificat de bonne conduite et respect de la discipline, la vérification des références, le certificat médical d'aptitude et la délivrance du laissez-passer de l'ONU, sont traités en dehors du Centre de services régional. | UN | ويعود تدني الإنجاز إلى إجراء عدد من عناصر عملية استقدام الموظفين خارج مركز الخدمات الإقليمي، مثل التصريح بحسن السلوك والانضباط، والتحري لدى الجهات المرجعية، وتصريح السلامة الصحية، وإصدار جواز المرور الخاص بالأمم المتحدة |
Le système de la carotte et du bâton a commencé à donner des résultats : plusieurs éléments de l'Alliance des forces démocratiques/Armée nationale pour la libération de l'Ouganda ont contacté les FARDC pour s'enquérir des conditions du désarmement volontaire. | UN | وقد بدأ هذا النهج الذي يجمع بين الترهيب والترغيب في تحقيق نتائج، حيث اتصل عدد من عناصر تحالف القوى الديمقراطية/الجيش الوطني لتحرير أوغندا بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية للاستفسار عن شروط نزع السلاح الطوعي. |
31. L'exécution de plusieurs éléments du programme de relèvement d'urgence a été achevée et des dizaines de nouveaux projets ont été lancés comme prévu pendant la période à l'examen. | UN | ٣١ - تم إنجاز عدد من عناصر برنامج التأهيل الطارئ، كما بدأ العمل في عشرات المشاريع الجديدة حسبما هو مخطط في الفترة قيد الاستعراض. |
La diminution du nombre de postes pourvus est due au fait que plusieurs aspects du processus de recrutement sont traités en dehors du Centre de services régional, tels que la vérification en matière de déontologie et de discipline, la vérification des références, des certificats d'aptitude médicale et la délivrance d'un laissez-passer des Nations Unies. | UN | ويعزى تدني الإنجاز إلى كون عدد من عناصر عملية استقدام الموظفين أجريت خارج مركز الخدمات الإقليمي في عنتيي، من قبيل التصريح بحسن السلوك والانضباط، والتحري لدى الجهات المرجعية، وتصريح السلامة الصحية، وإصدار جواز المرور الخاص بالأمم المتحدة |
25. Répondant à propos du point 15 de la Liste, M. Zaffaroni indique qu'un certain nombre d'agents des forces de l'ordre et de fonctionnaires ont effectivement infligé des tortures ou des mauvais traitements. | UN | 25- وبخصوص البند رقم 15 من القائمة، أكد السيد زافاروني ارتكاب عدد من عناصر قوات الأمن والموظفين لأعمال تعذيب وسوء معاملة. |