ويكيبيديا

    "عدد من مواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre d'articles de
        
    • plusieurs articles de
        
    • divers articles du
        
    • plusieurs articles du
        
    • un certain nombre d'articles du
        
    • certains articles
        
    • de plusieurs articles
        
    Les droits des minorités étaient protégés par un certain nombre d'articles de la Constitution. UN وحقوق اﻷقليات يحميها عدد من مواد الدستور.
    Loi modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la 1oi foncière UN قانون تعديل واستكمال عدد من مواد القانون العقاري
    plusieurs articles de la Convention portent sur la question du transport de marchandises. UN يتصل عدد من مواد الاتفاقية بمسألة نقل البضائع.
    Dans le domaine de la culture, la mission de l'État découle de plusieurs articles de la Constitution, même si aucun n'est consacré spécifiquement à la culture. UN ورغم أن دستور ليختنشتاين لا يتضمن مادة فعلية تتعلق بالثقافة، فإن ولاية الدولة في المجال الثقافي يمكن أن تُستمد من عدد من مواد الدستور.
    Par ailleurs, le BSCI a formulé un certain nombre d'observations au sujet de divers articles du projet de cahiers des charges. UN كذلك قدّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تعليقات على عدد من مواد مشروع عقد بناء المشروع.
    plusieurs articles du réglement pénitentiaire seront également amendés. UN وستعرض أيضا تعديلات بخصوص عدد من مواد لائحة السجون.
    Loi modifiant et complétant un certain nombre d'articles du code de procédure criminelle UN قانون تعديل واستكمال عدد من مواد قانون الإجراءات الجنائية
    Loi modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la 1oi sur la presse UN قانون تعديل وإستكمال عدد من مواد قانون الصحافة
    Loi modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la loi sur les investissements étrangers UN قانون تعديل واستكمال عدد من مواد القانون المتعلق بالإستثمارات الأجنبية في فييت نام
    Loi amendant et complétant un certain nombre d'articles de la loi sur l'organisation des tribunaux populaires UN قانون تعديل واستكمال عدد من مواد قانون تنظيم المحاكم الشعبية
    Il note toutefois que le rapport ne contient pas suffisamment de données statistiques fiables ventilées par sexe et que les informations fournies au sujet de l'application d'un certain nombre d'articles de la Convention sont insuffisantes. UN إلا أن اللجنة لاحظت أن التقرير لا يشمل بما فيه الكفاية بيانات إحصائية موثوقة مصنفة حسب الجنس، وأنه يقدم معلومات غير كافية بشأن تنفيذ عدد من مواد الاتفاقية.
    Il note toutefois que le rapport ne contient pas suffisamment de données statistiques fiables ventilées par sexe et que les informations fournies au sujet de l'application d'un certain nombre d'articles de la Convention sont insuffisantes. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يشمل بما فيه الكفاية بيانات إحصائية موثوقة مصنفة حسب الجنس، وأنه يقدم معلومات غير كافية بشأن تنفيذ عدد من مواد الاتفاقية.
    De 1996 à 1999, le Centre a travaillé avec succès à la mise en oeuvre d'un certain nombre d'articles de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et s'est penché sur chacun des 12 domaines critiques définis dans le Programme d'action de Beijing. UN وخلال الفترة 1996 إلى 1999، نجح مركز ماتش الدولي في تنفيذ عدد من مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعالج جميع مجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج عمل بيجين وعددها 12 مجالا.
    72. plusieurs articles de la Convention font état de la nécessité de mettre en place des systèmes de surveillance reposant sur des indicateurs de la dégradation des terres et de la désertification. UN 72- ويشير عدد من مواد الاتفاقية إلى ضرورة وضع نظم رصد بشأن مؤشرات تردي الأراضي والتصحر.
    Le Comité se félicite que la discrimination à l’égard des femmes soit définie dans plusieurs articles de la Constitution et dans la loi sur l’égalité des chances en matière d’emploi de 1989. UN ٥٦٣ - وتوصي اللجنة بتعريف التمييز ضد المرأة في عدد من مواد الدستور، فضلا عن قانون تكافؤ الفرص لعام ١٩٨٩.
    Il recommande à la Guinée équatoriale d'appliquer plusieurs articles de la Déclaration. UN وأوصى شعب بوبي غينيا الاستوائية بتطبيق عدد من مواد هذا الإعلان(163).
    La question de la santé est présente dans plusieurs articles de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 7 - والقضايا البيئية مدرجة أيضا في عدد من مواد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Dans sa communication, l'Argentine a indiqué que la liberté de religion est garantie par plusieurs articles de la Constitution. UN 8 - أفادت الأرجنتين في مساهمتها بأن حرية الدين يكفلها عدد من مواد الدستور.
    288. Les questions relatives aux biens des époux sont traitées dans divers articles du Code de la famille. UN 288- ويتناول عدد من مواد قانون الأسرة القضايا المتعلقة بأملاك الزوجين.
    On a modifié plusieurs articles du Code pénal, y compris la disposition concernant la traite des êtres humains. UN تم تعديل عدد من مواد القانون الجنائي، منها تلك المتعلقة بجريمة الاتجار بالبشر.
    Aux termes de cette loi, des modifications ont été apportées à un certain nombre d'articles du Code du travail, qui ont pour objet d'améliorer le protection des mères et des enfants, de prévenir la discrimination à l'encontre des femmes en raison de la maternité, et d'assurer leur droit effectif au travail. UN ووفقا لهذا القانون أدخلت تعديلات على عدد من مواد قانون العمل في جمهورية بيلاروس، ويتوقع أن تساعد في تحسين حماية اﻷمومة والطفولة ومنع التمييز ضد النساء بسبب اﻷمومة وضمان حقهن الفعلي في العمل.
    A cet égard, il a proposé qu'après le débat, le Groupe de travail commence ses séances informelles et examine certains articles du projet de déclaration l'un après l'autre. UN واقترح في هذا الصدد أن يبدأ الفريق العامل، عقب المناقشة، بعقد جلسات غير رسمية والنظرفي عدد من مواد مشروع اﻹعلان، على أساس كل مادة على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد