La délégation kazakhe est reconnaissante des activités communes actuellement menées dans son pays par plusieurs organismes des Nations Unies. | UN | كما أعرب عن تقدير وفده البالغ للأنشطة المشتركة التي يقوم بتنفيذها في بلده عدد من وكالات الأمم المتحدة. |
plusieurs organismes des Nations Unies ont participé à la réunion et ont informé les experts des travaux qu’ils menaient. | UN | وشارك في الاجتماع عدد من وكالات الأمم المتحدة التي أبلغت اللجنة عن أنشطتها الجارية. |
Il a également recherché la coopération de plusieurs organismes des Nations Unies présents au Mali, notamment la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA). | UN | وحرص المكتب أيضا على التعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في مالي، بما فيها بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي. |
plusieurs organismes des Nations Unies ont fait d'énormes efforts pour intégrer la question du handicap dans leurs activités. | UN | 65 - ويخطو عدد من وكالات الأمم المتحدة خطوات كبيرة في مجال إدراج وتعميم مراعاة مسائل الإعاقة فيما تقوم به من أعمال. |
Au moins 85 États intéressés et bon nombre d'organismes des Nations Unies, d'universitaires et d'organisations intergouvernementales et de la société civile ont participé au séminaire. | UN | وحضر الحلقة الدراسية ما لا يقل عن 85 بلداً معنياً، إلى جانب عدد من وكالات الأمم المتحدة والأكاديميين وكذا المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني. |
Plus tard, la Banque mondiale a suivi la même démarche dans son assistance au développement, imitée par plusieurs institutions spécialisées des Nations Unies qui ont encouragé la planification du développement en contribuant au renforcement des moyens de planification de nombreux pays en développement. | UN | وطبق البنك الدولي هذا النهج لاحقا في المساعدة الإنمائية وطبقه أيضا عدد من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة بتشجيع التخطيط الإنمائي عن طريق المساعدة الهادفة إلى تعزيز القدرات التخطيطية لدى كثير من البلدان النامية. |
19. plusieurs institutions des Nations Unies et organisations non gouvernementales sont intervenues au sujet de la coordination et ont expliqué ce qu'elles entendaient apporter aux travaux de la nouvelle Commission. | UN | ٩١ - وأعرب عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية عن آرائها بشأن موضوع التنسيق ومساهمات كل منها مستقبلا في أعمال اللجنة الجديدة. |
Il a également recherché la coopération de plusieurs organismes des Nations Unies présents au Mali, notamment la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA). | UN | وسعى المكتب أيضاً إلى التعاون مع عدد من وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في مالي، بما فيها بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي. |
L'UNODC prend part aux équipes de pays des Nations Unies et travaille en étroite collaboration avec plusieurs organismes des Nations Unies présents dans la région, ainsi qu'avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA). | UN | والمكتب جزء من فرق الأمم المتحدة القُطرية ويعمل عن كثب مع عدد من وكالات الأمم المتحدة الموجودة في المنطقة، وكذلك مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
Cette solution semble la plus adaptée et éviterait nombre d'écueils auxquels se sont heurtés plusieurs organismes des Nations Unies. | UN | ويعتقد أن هذا هو النهج الأمثل بالنسبة للأمانة العامة، وأنه سيؤدي إلى تفادي كثير من الأشياء التي تعرض لها عدد من وكالات الأمم المتحدة أثناء تنفيذه المشروع. |
L'International Lactation Consultant Association (ILCA) est une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès de plusieurs organismes des Nations Unies et d'une variété de groupes d'ONG. | UN | الرابطة الدولية للخبراء الاستشاريين في الرضاعة هي منظمة غير حكومية تتمتع بالمركز الاستشاري لدى عدد من وكالات الأمم المتحدة واتحادات شتى للمنظمات غير الحكومية. |
:: Pendant la période considérée, FHI s'est associée à plusieurs organismes des Nations Unies pour mener une action ciblant les jeunes, notamment pour élaborer un outil en cinq parties sur l'éducation mutuelle. | UN | :: تعاونت المنظمة الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير مع عدد من وكالات الأمم المتحدة في الجهود التي تركز على الشباب، بما في ذلك وضع مجموعة أدوات لتثقيف الأقران. |
plusieurs organismes des Nations Unies, la Banque mondiale, la Banque interaméricaine de développement et des donateurs bilatéraux, dont le Danemark, les Pays-Bas et la Suède, ont procédé à des échanges d'approches méthodologiques et d'expériences pratiques. | UN | وتبادل عدد من وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومانحون ثنائيون، بما فيهم الدانمارك وهولندا والسويد، الطرق المنهجية والتجارب العملية. |
Comme les années précédentes, il comprenait un cours intensif sur les droits de l'homme, des visites à des organisations non gouvernementales (ONG) et des modules de formation dans plusieurs organismes des Nations Unies. | UN | وتألف البرنامج كما جرت العادة في السنوات السابقة، من دورة أساسية مكثفة عن حقوق الإنسان، والقيام بزيارات للمنظمات غير الحكومية، ومن نماذج تدريبية لدى عدد من وكالات الأمم المتحدة. |
Ce mandat supplémentaire a permis au Centre régional de mener des activités allant au delà du strict domaine du désarmement et d'entretenir des relations de coopération avec plusieurs organismes des Nations Unies. | UN | ومّكنت تلك الولاية الإضافية المركز الإقليمي من القيام بأنشطة تتجاوز المجال المحدد لنزع السلاح ومن إقامة علاقات تعاونية مع عدد من وكالات الأمم المتحدة. |
plusieurs organismes des Nations Unies ont fourni des renseignements sur les dispositions qu'ils ont prises pour améliorer l'accessibilité physique de leurs installations. | UN | 25 -وقدم عدد من وكالات الأمم المتحدة معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين التسهيلات الخاصة بالمعوقين في مرافقها المادية. |
Dans ce contexte préoccupant, plusieurs organismes des Nations Unies se sont employés à améliorer la situation. | UN | 13 - وفي ضوء هذه الخلفية المثيرة للقلق، يبذل عدد من وكالات الأمم المتحدة جهودا لتحسين الأوضاع. |
Les sciences, les technologies et l'innovation font aussi l'objet d'une attention de plus en plus marquée dans le cadre des activités programmatiques de plusieurs organismes des Nations Unies. | UN | 76 - وحظي العلم والتكنولوجيا والابتكار أيضا باهتمام متزايد في عمل برامج عدد من وكالات الأمم المتحدة. |
plusieurs organismes des Nations Unies mènent des activités de réglementation et des activités opérationnelles dans le domaine de la corruption mais, pour l'heure, aucun ne le fait dans une perspective axée sur les droits de l'homme. | UN | يضطلع عدد من وكالات الأمم المتحدة بأنشطة تنظيمية وتشغيلية في مجال مكافحة الفساد، رغم أنها لا تضطلع بأي منها من منظور حقوق الإنسان في الوقت الحاضر. |
M. Leiro (Norvège) estime que les fonds et programmes des Nations Unies sont des instruments fondamentaux de la lutte contre la pauvreté. | UN | وهناك مدن عديدة تستضيف مركزا للإعلام إلى جانب مكاتب عدد من وكالات الأمم المتحدة. |
Mme Pham Thi Thanh Van est heureuse de constater qu'un certain nombre d'institutions des Nations Unies ont déjà aménagé leurs activités de manière à les centrer sur le renforcement des capacités. | UN | وأعربت عن سرورها لرؤية عدد من وكالات اﻷمم المتحدة وقد عدل أنشطته فعلا ليسير على نهج بناء القدرات. |