ويكيبيديا

    "عدد يربو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus
        
    plus de 6 000 propriétés restent sous l'administration de la Direction des logements et des biens immeubles. UN ولا يزال هناك عدد يربو على 000 6 من الممتلكات تحت إدارة مديرية الإسكان والممتلكات.
    Il comprend aujourd'hui plus de 2 000 sociétés de plus de 80 pays. UN ويضم الاتفاق العالمي حاليا أكثر من 000 2 شركة من عدد يربو على 80 بلدا.
    De tous les systèmes d’exploitation du vent qui sont utilisés aujourd’hui, les pompes mécaniques demeurent les plus répandues avec plus de deux millions d’unités en service à l’échelle mondiale. UN ومن بين التكنولوجيات الريحية المستخدمة حاليا، لا تزال المضخة الريحية المزرعية الميكانيكية هي أكثرها عددا، ويستخدم منها بصفة منتظمة عدد يربو على ٢ مليون وحدة على النطاق العالمي.
    Elle mobilise plus de 7 500 de ses membres et des milliers de membres de ses partenaires en utilisant les politiques et les conventions des Nations Unies pour renforcer les capacités et promouvoir un monde juste, viable et équitable pour les peuples et pour la planète. UN وينضوي تحت لواء المنظمة عدد يربو على 500 7 من أعضائها والآلاف من شركاء رسالتها التي تستعين فيها بسياسات الأمم المتحدة واتفاقياتها من أجل بناء القدرات وتعزيز قيام عالم عادلٍ مستدام منصف لشعوب الكوكب.
    On estime à plus d'un million dans le monde le nombre des filles et garçons victimes du commerce sexuel et à plusieurs centaines de millions celui des enfants qui subissent des violences sexuelles sous une forme ou une autre. UN وعلى الصعيد العالمي، يقدّر أنه لا يزال عدد يربو على مليون من الصبيان والبنات متورطين في الاتجار بالجنس، وأن مئات الملايين غيرهم قد تعرضوا إلى شكل ما من العنف الجنسي.
    Les coordonnateurs des questions relatives aux peuples autochtones de plus de 15 organismes internationaux, M. Paul Kanyinke Sena, Président de l'Instance permanente, ainsi que M. Alvaro Esteban Pop et Mme Mirna Cunningham, membres de l'Instance permanente, ont participé à la réunion. UN 2 - حضر الاجتماع منسقو قضايا الشعوب الأصلية من عدد يربو على 15 وكالة دولية، كما حضره بول كانيينك سينا، رئيس المنتدى الدائم، والفارو استيبان بوب وميرنا كانينغهام، عضوا المنتدى الدائم.
    Pour l'exercice 2008/09, 887 postes avaient été approuvés au titre du budget du compte d'appui pour ces deux Départements, soit plus du double du nombre qui avait été approuvé pour le Département des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 1999/2000 (402 postes). UN وبلغ عدد الوظائف التي تمت الموافقة عليها لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني للفترة 2008-2009 في إطار حساب الدعم 887 وظيفة، وهذا عدد يربو على ضعف عدد الوظائف التي تمت الموافقة عليها في إطار حساب الدعم لإدارة عمليات حفظ السلام للفترة 1999-2000.
    Le taux de la fécondité mondiale cumulée est passé de plus de 3 enfants par femme en 1990-1995 à environ 2,7 enfants aujourd'hui (tableau 3). UN 10 - وقد تدنى معدل الخصوبة الإجمالي في العالم من عدد يربو على ثلاثة أطفال للمرأة الواحدة خلال الفترة من سنة 1990 إلى 1995، إلى حوالي 2.7 طفل حاليا (انظر الجدول 3).
    L'Initiative à l'appui des stratégies d'élimination de la pauvreté (programme financé par plusieurs donateurs, lancé immédiatement après le Sommet mondial pour le développement social) a facilité la tâche du PNUD, qui, dans plus de 80 pays, appuie des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté qui en sont à divers stades. UN وقد يسرت مبادرة " استراتيجيات الفقر " )وهي برنامج متعدد للمانحين بدأت بمجرد اختتام القمة العالمية للتنمية الاجتماعية( انخراط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في العمل مع عدد يربو على ٨٠ بلدا دعما للاستراتيجيات القطرية لمكافحة الفقر خلال مراحل التنمية المختلفة.
    L'Initiative à l'appui des stratégies d'élimination de la pauvreté (programme financé par plusieurs donateurs, lancé immédiatement après le Sommet mondial pour le développement social) a facilité la tâche du PNUD, qui, dans plus de 80 pays, appuie des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté qui en sont à divers stades. UN وقد يسرت مبادرة " استراتيجيات الفقر " )وهي برنامج متعدد للمانحين بدأت بمجرد اختتام القمة العالمية للتنمية الاجتماعية( انخراط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في العمل مع عدد يربو على ٨٠ بلدا دعما للاستراتيجيات القطرية لمكافحة الفقر خلال مراحل التنمية المختلفة.
    Dans ce contexte, il est essentiel d'étudier avec la plus grande attention, la structure, les attributions et le mode de fonctionnement des bureaux des Nations Unies dans les pays de la Communauté des Etats indépendants ─ en tirant parti de l'expérience acquise par le réseau universel des bureaux extérieurs des Nations Unies, en place actuellement dans plus de 150 pays en développement. UN ومن الضروري في هذا السياق، القيام بأعلى قدر من الاهتمام بدراسة هيكل مكاتب اﻷمم المتحدة في بلدان رابطة الدول المستقلة واختصاصاتها وطرق أدائها وذلك للاستفادة مـن التجربة التي )السيد نغوين مينه تونك، فييت نام( اكتسبتها الشبكة العالمية للمكاتب الخارجية التابعة لﻷمم المتحدة والتي تعمل حاليا في عدد يربو على ١٥٠ بلدا من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد