ويكيبيديا

    "عدم إدراج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ne pas inclure
        
    • non-inscription de
        
    • n'est pas
        
    • ne pas inscrire
        
    • ne pas faire figurer
        
    • le fait que
        
    • tel n
        
    • ne figure pas
        
    • d'exclure
        
    • non inclure
        
    • ne figurait pas
        
    • la non-inscription
        
    • de ne pas incorporer
        
    Selon certains membres, si la Commission décidait de ne pas inclure le jus cogens dans le champ du sujet, elle devait en expliquer les motifs. UN واقترح بعض الأعضاء أن على اللجنة أن تشرح أسباب عدم إدراج القواعد الآمرة في نطاق هذا الموضوع، إن هي قررت ذلك.
    On a donc suggéré de ne pas inclure le libellé proposé ou, à défaut, de supprimer la dernière phrase de la proposition. UN ولذلك، اقتُرح عدم إدراج الصيغة المقترحة أو أن يعمد بدلاً من ذلك إلى حذف الجملة الأخيرة منها.
    non-inscription de la Papouasie-Nouvelle-Guinée sur la liste des pays les moins avancés UN عدم إدراج بابوا غينيا الجديدة في قائمة أقل البلدان نموا
    Même si elle n'est pas mentionnée de façon explicite, nous considérons que la question des stocks sera prise en compte comme il se doit, sur la base du mandat Shannon. UN ورغم عدم إدراج قضية المخزونات في المشروع صراحة، نعتقد أنها ستناقش استناداً إلى ولاية شانون.
    Il demande donc instamment au Bureau de ne pas inscrire le point à l'ordre du jour. UN ولذلك فإنه يحث الجمعية العامة على عدم إدراج البند في جدول اﻷعمال.
    La Commission a décidé de ne pas faire figurer dans la liste de catégorie renvoyant au jus cogens. UN وقررت اللجنة عدم إدراج بند يشير إلى القواعد القطعية.
    Il se dit toutefois préoccupé par l'absence de définitions précises et par le fait que toutes les infractions visées par le Protocole facultatif ne sont pas intégrées. UN لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود تعاريف دقيقة وإزاء عدم إدراج جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    si tel n'est pas le cas, si ses dispositions peuvent être invoquées devant les tribunaux et les autorités administratives et être appliquées par eux; UN أو في حالة عدم إدراج العهد في القانون المحلي، ما إذا كان من الممكن الاحتجاج بأحكامه وتطبيقها في المحاكم والمجالس القضائية والسلطات الإدارية؛
    Il partage par conséquent le point de vue de la délégation iranienne selon lequel il serait préférable que cette question ne figure pas dans le projet. UN وقال إنه، لهذا السبب، يوافق مع الوفد الإيراني على تفضيل عدم إدراج هذه المسألة في المشروع.
    Il a également été dit que le fait de ne pas inclure le membre de phrase " ou s'engage à s'acquitter " dans la définition pourrait rendre possible une rupture de cette chaîne. UN وقيل أيضا إن عدم إدراج العبارة في التعريف يمكن أن يسمح بانفراط الروابط بين حلقات سلسلة العقود.
    À cet égard, le représentant du Brésil a rappelé que, par souci de consensus, sa délégation acceptait de ne pas inclure la définition du tourisme pédophile dans l'article sur la définition. UN وفي هذا الصدد، ذكر ممثل البرازيل بأن وفده قبل، حرصاً منه على توافق الآراء، عدم إدراج تعريف استغلال الطفل في السياحة الجنسية في المادة المتعلقة بذلك التعريف.
    Dans une économie où l'agriculture pèse un tel poids, c'est une erreur de ne pas inclure dans les statistiques économiques les femmes employées dans ce secteur. UN فقد كان من الخطأ، في اقتصاد تسوده الزراعة، عدم إدراج عدد النساء المستخدمات في الزراعة في الإحصاءات الاقتصادية.
    En conséquence, faute de consensus, la CDI a décidé de ne pas inclure de disposition sur la question dans le projet d’articles, optant ainsi pour une solution neutre. UN ولذلك، اختارت اللجنة حلا محايدا وقررت عدم إدراج نص بشأن هذه المسألة في مشروع المواد.
    non-inscription de la Papouasie-Nouvelle-Guinée sur la liste des pays les moins avancés UN عدم إدراج بابوا غينيا الجديدة من قائمة أقل البلدان نموا
    La délégation chilienne n'est pas d'accord avec le point de vue selon lequel les traités instituant des frontières ne devraient pas être inclus. UN وأضاف أن وفده يختلف مع الرأي القائل بأنه ينبغي عدم إدراج المعاهدات المقرِّرة للحدود ضمن الفئات المذكورة.
    Sur cette base, ma délégation appuie la solution visant à ne pas inscrire le point 165 à l'ordre du jour. UN وبناء على ذلك، يؤيد وفد بلادي عدم إدراج البند 165 من مشروع جدول الأعمال.
    Par souci de cohérence avec d'autres documents d'orientation des décisions, on préfère ne pas faire figurer de telles informations. UN ولغرض التوافق مع مشاريع وثيقة توجيه القرارات يفضل عدم إدراج هذه المعلومات.
    Rapports quotidiens : l'augmentation du nombre de produits s'explique par le fait que les rapports quotidiens n'avaient pas été inclus dans les produits prévus UN تقارير يومية؛ تعزى الزيادة في النواتج إلى عدم إدراج التقارير اليومية في النواتج المقررة
    - Si tel n'est pas le cas, si ses dispositions peuvent être invoquées devant les tribunaux et les autorités administratives et être appliquées par eux; UN أو في حالة عدم إدراج العهد في القانون المحلي، ما إذا كان من الممكن الاحتجاج بأحكامه وتطبيقها في المحاكم والمجالس القضائية والسلطات الإدارية؛
    En outre, il constate avec préoccupation que la question des droits de l'homme ne figure pas dans les programmes scolaires. UN وتعرب اللجنة عن قلقها، أيضاً، إزاء عدم إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    Si la Commission convenait d'exclure du champ du sujet la protection des agents diplomatiques et consulaires, la même logique devrait être appliquée aux fonctionnaires des organisations internationales. UN وقالوا إن اللجنة إذا وافقت على عدم إدراج حماية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين ضمن نطاق الموضوع، فإن المنطق ذاته ينطبق على موظفي المنظمات الدولية.
    La question de savoir s'il faut que la responsabilité des États comprenne une obligation de règlement des différends et s'il faut ou non inclure des dispositions sur ce point dans le projet devra être étudiée soigneusement, en particulier en ce qu'elle touche les contre-mesures. UN وذكر أن مسألة إدراج أو عدم إدراج مواد بشأن تسوية المنازعات كالتزام من الالتزامات في نظام مسؤولية الدول مسألة ينبغي دراستها بعناية، وخاصة فيما يتصل بالتداببر المضادرة.
    J'ai aussi été surpris par cette invitation adressée à quelques délégations, et pour être tout à fait franc, je me suis demandé pourquoi le Brésil ne figurait pas sur la liste. UN فقد فوجئت أنا أيضاً بقَصر الدعوة على عددٍ من الوفود، بل وسأكون فجاً، لقد تساءلت عن سبب عدم إدراج البرازيل في القائمة.
    À la réunion du Bureau, l'Uruguay a voté pour l'adoption de l'ordre du jour provisoire de la soixante-deuxième session et, dans ce contexte, pour la non-inscription de la question de Taiwan à l'ordre du jour de l'Assemblée. UN لقد صوتت أوروغواي في المكتب لصالح جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية والستين، وفي هذا السياق لصالح عدم إدراج قضية تايوان في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Cependant, comme l'explique le rapport, le Gouvernement danois, sur les recommandations de la Commission d'intégration, a décidé de ne pas incorporer la Convention à sa législation nationale. UN غير أنه كما ورد شرحه في التقرير بشأن التوصية الصادرة عن لجنة الإدراج، قررت الحكومة الدانمركية عدم إدراج الاتفاقية في تشريعاتها المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد