ويكيبيديا

    "عدم الانتشار النووي الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • international de non-prolifération nucléaire
        
    • international de non-prolifération des armes nucléaires
        
    La Chine attache une grande importance au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant que pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire. UN إن الصين تعلق أهمية كبرى على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي الدولي.
    Troisièmement, le régime international de non-prolifération nucléaire doit être consolidé. UN ثالثا، ينبغي توطيد نظام عدم الانتشار النووي الدولي.
    La Chine est favorable au maintien du régime international de non-prolifération nucléaire. UN وتحبذ الصين الحفاظ على نظام عدم الانتشار النووي الدولي.
    Le Canada est convaincu que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires constitue la pièce maîtresse du régime international de non-prolifération nucléaire. UN وترى كندا كل الرأي أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هي أساس نظام عدم الانتشار النووي الدولي.
    La décision de la Jamahiriya arabe libyenne revêt une grande importance pour la consolidation et le renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN وقرار الجماهيرية العربية الليبية له دلالة كبيرة من حيث تدعيم نظام عدم الانتشار النووي الدولي وتعزيزه.
    Premièrement, le régime international de non-prolifération nucléaire doit être renforcé. UN أولا، ينبغي توطيد نظام عدم الانتشار النووي الدولي وتعزيزه.
    Il n'est guère raisonnable pour un État de s'attendre à bénéficier des assurances de sécurité s'il ne se montre pas lui-même désireux de contribuer à assurer la sécurité nucléaire d'autrui en adhérant au régime international de non-prolifération nucléaire. UN ونعتقد أنه من غير المعقول ﻷية دولة أن تتوقع الاستفادة من الضمانات اﻷمنية إذا لم تكن نفسها على استعـــداد للاسهام في ضمان اﻷمن النووي لﻵخرين من خلال الاشتــراك في نظام عدم الانتشار النووي الدولي.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) de 1968 a été longtemps reconnu comme la pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire et comme l'instrument le plus universellement soutenu en tant que tel dans toute l'histoire. UN ومعاهدة عــــدم انتشــــار اﻷسلحة النووية لسنة ٨٦٩١، اعترف بها مدة طويلـــــة بوصفها حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي الدولي وكانت الصك الذي حظي بأكبر تأييد عالمي في التاريخ كله.
    Nous engageons les autres Etats à continuer d'encourager avec vigueur l'Inde et le Pakistan à accepter le régime international de non-prolifération nucléaire et à s'employer à réaliser l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ونحث الدول اﻷخرى على أن تستمر بنشاط في تشجيع الهند وباكستان على الانضمام إلى نظام عدم الانتشار النووي الدولي والسعي إلى تحقيق هدف إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Un tel comportement constitue une violation flagrante de la résolution 1718 de l'Assemblée générale des Nations Unies, du 14 octobre 2006, et menace gravement le régime international de non-prolifération nucléaire. UN ويُعدّ هذا السلوك انتهاكاً واضحاً لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1718 المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006 وهو تحدٍ خطير لنظام عدم الانتشار النووي الدولي.
    Elle soutient également toutes les activités de l'Organisation des Nations Unies et d'autres instances internationales visant à renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire pour en assurer la mise en œuvre effective. UN كما أيدت كل الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الأمم المتحدة والأطراف الدولية الأخرى بهدف تعزيز نظام عدم الانتشار النووي الدولي لضمان تنفيذه الفعال.
    Deuxièmement, les programmes nucléaires de la République populaire démocratique de Corée font peser une menace sur la paix et la stabilité de la région nord-est de l'Asie et lance un défi majeur au régime international de non-prolifération nucléaire. UN ثانيا، تمثل البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا للسلم والاستقرار في منطقة شمال شرقي آسيا وتحديا خطيرا لنظام عدم الانتشار النووي الدولي.
    Le groupe a donc estimé que, dans le cadre de son mandat, il devait évaluer les ANM avec pour double objectif de renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire et d'assurer l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ولذا يرى الفريق أن غرضه من الوفاء باختصاصاته هو تقييم النُهُج النووية المتعددة الأطراف في إطار هدف ذي شقين: تقوية نظام عدم الانتشار النووي الدولي وتأمين الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ذات الوقت.
    Le groupe a donc estimé que, dans le cadre de son mandat, il devait évaluer les ANM avec pour double objectif de renforcer le régime international de non-prolifération nucléaire et d'assurer l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ولذا يرى الفريق أن غرضه من الوفاء باختصاصاته هو تقييم النُهُج النووية المتعددة الأطراف في إطار هدف ذي شقين: تقوية نظام عدم الانتشار النووي الدولي وتأمين الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في ذات الوقت.
    Les essais nucléaires réalisés en Asie du Sud et l'urgente nécessité de remédier au préjudice qu'ils pourraient porter au régime international de non-prolifération nucléaire, comme à la paix et à la sécurité régionales et internationales, font qu'il est d'autant plus urgent et opportun d'ouvrir des négociations sur un Traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles de qualité militaire. UN والتجارب النووية في جنوب آسيا، والحاجة الملحة إلى إصلاح الضرر الذي من المحتمل أن يسببه ذلك لنظام عدم الانتشار النووي الدولي وللسلم واﻷمن الاقليميين والدوليين، قد أعطت مسألة بدء المفاوضات من أجل وضع معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية قدراً أكبر من الالحاح واﻷهمية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    La décision de la Jamahiriya arabe libyenne revêt une grande importance pour la consolidation et le renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires. UN وقرار الجماهيرية العربية الليبية له دلالة كبيرة من حيث تدعيم نظام عدم الانتشار النووي الدولي وتعزيزه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد