ويكيبيديا

    "عدم الانضمام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ne pas adhérer
        
    • de ne pas se joindre
        
    • de ne pas accéder
        
    • de ne pas devenir partie
        
    • de ne pas assumer
        
    • de non-adhésion
        
    • ne pas souscrire
        
    • se tenir à l'écart
        
    • ne pas s'affilier
        
    La nouvelle loi consacrait la possibilité de former librement des associations syndicales, conformément aux dispositions de cette même loi, ainsi que la possibilité d'adhérer ou de ne pas adhérer à ces associations ou encore de ne plus y adhérer. UN فقد سمح القانون بحرية إنشاء رابطات نقابات العمال وفقا ﻷحكامه، ومن ثم، بحق الانضمام، أو عدم الانضمام أو الترك.
    Le Groupe demande instamment aux Parties qui ont choisi de ne pas adhérer à la deuxième période d'engagement de revenir sur leur décision. UN ولذلك تدعو المجموعة الدول الأطراف التي اختارت عدم الانضمام إلى فترة الالتزام الثانية إلى أن تعكس ذلك القرار.
    Il est gravement préoccupant de voir que ceux qui ont décidé de ne pas adhérer au TNP non seulement ne sont soumis à une aucune pression de le faire, mais sont même encouragés et récompensés de différentes manières. UN ومما يبعث على القلق الشديد أن الذين اختاروا عدم الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ليسوا غير خاضعين لأي ضغط للقيام بذلك فحسب، بل يشجعون أيضا ويكافأون بطرق عدة.
    La délégation cubaine se réserve le droit de ne pas se joindre à l'avenir au consensus sur un projet de résolution qui prévoirait des modalités de financement analogues. UN وإن الوفد الكوبي يحتفظ بحقه في عدم الانضمام مستقبلا إلى توافق آراء بصدد أي مشروع قرار ينص على طرائق تمويل مماثلة.
    Le Gouvernement singapourien s examiné attentivement cette question et a décidé de ne pas accéder, pour le moment, au Protocole facultatif. UN نظرت حكومة سنغافورة في هذه المسألة بعناية وقررت عدم الانضمام إلى البروتوكول الاختياري في الوقت الحاضر.
    Cela est probablement dû au fait que la précision exigée a peu d'importance, puisque la notification par un État de son intention de ne pas devenir partie au traité n'empêche pas cet État de le devenir ultérieurement. UN وربما يرجع ذلك إلى أن التحديد المطلوب ذو أهمية ضئيلة بالنظر إلى أن الإخطار المقدم من دولة ما بنيتها عدم الانضمام إلى المعاهدة لا يمنع هذه الدولة نفسها من الانضمام لاحقاً إلى المعاهدة.
    Selon le Royaume-Uni, il faut faire une distinction nette entre décider de ne pas assumer d'obligations conventionnelles et essayer de déroger au droit international coutumier. UN وترى المملكة المتحدة أن هناك فرقا واضحا بين اختيار عدم الانضمام إلى التزامات معاهدة ومحاولة الخروج على القانون الدولي العرفي.
    Par conséquent, je ne suis pas certain qu'inviter des représentants d'organisations internationales relatives au traité de désarmement serait un exercice utile étant donné, comme je l'ai déjà dit, que nous n'avons pas d'experts qualifiés, et nous serions amenés à entrer dans des considérations politiques sur les questions d'adhésion ou de non-adhésion. UN وبالتالي، فإنني لست متأكدا بأن توجيه الدعوة إلى مسؤولي المنظمات الدولية المنشأة بمعاهدات لنزع السلاح سيكون ممارسة مفيدة لأننا، كما قلت، لا يوجد لدينا خبراء متخصصون، ليس لدينا الخبراء ذوو الصلة، وسندخل في النظر السياسي في مسائل الانضمام أو عدم الانضمام.
    Les salariés qui choisissent de ne pas adhérer à un syndicat peuvent négocier un accord de travail individuel avec leur employeur. UN أما العمال الذين يختارون عدم الانضمام إلى أي اتحاد، فإنه يجوز لهم التفاوض مع صاحب العمل للتوصل إلى اتفاق فردي للعمل.
    Les salariés peuvent décider de ne pas adhérer à un syndicat et de conclure un contrat individuel de travail avec leur employeur. UN ويجوز للعمال اختيار عدم الانضمام إلى أي اتحاد، والانضمام بدلاً من ذلك إلى اتفاق فردي للعمل مع أصحاب عملهم.
    63. Les États parties au Traité jouissent d'avantages dont ne bénéficient pas les États qui ont choisi de ne pas adhérer au Traité. UN 63 - وأضافت أن الدول الأطراف في المعاهدة تتمتع بفوائد غير متوفرة لتلك الدول التي اختارت عدم الانضمام إلى المعاهدة.
    :: Tout individu est libre d'adhérer à une association. Inversement, tout individu est libre de ne pas adhérer à une association ou de s'en retirer à tout moment. UN ولكل فرد الحرية في الانتماء إلى أي جمعية؛ وفي المقابل فإن لكل فرد الحرية في عدم الانضمام إلى أي جمعية والانسحاب منها في أي وقت.
    La délégation marocaine est fermement attachée au droit souverain de chaque Etat, d'adhérer ou de ne pas adhérer à un traité. UN إن الوفد المغربي يؤيد بشدة الحق السيادي لكل دولة في الانضمام إلى المعاهدة أو عدم الانضمام اليها.
    La Norvège avait néanmoins décidé de ne pas adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN غير أن النرويج قررت عدم الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Les parties au Traité jouissent de certains avantages dont se privent ceux qui ont choisi de ne pas adhérer au Traité. UN 6 - ويتمتع أطراف المعاهدة بمزايا معينة لا تتاح للدول التي اختارت عدم الانضمام إلى أطراف المعاهدة.
    63. Les États parties au Traité jouissent d'avantages dont ne bénéficient pas les États qui ont choisi de ne pas adhérer au Traité. UN 63 - وأضافت أن الدول الأطراف في المعاهدة تتمتع بفوائد غير متوفرة لتلك الدول التي اختارت عدم الانضمام إلى المعاهدة.
    Nous savons qu'un grand nombre d'Etats, parmi lesquels figurent quelques grandes puissances militaires et certaines puissances régionales dotées d'importants stocks de mines antipersonnel et de moyens de production considérables, ont décidé de ne pas adhérer immédiatement à la Convention d'Ottawa. UN ونحن ندرك أن ثمة عدداً من الدول، بما فيها بعض الدول العسكرية الكبيرة والدول اﻹقليمية الرئيسية التي لديها مخزونات هائلة من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وقدرات لا يستهان بها ﻹنتاج هذه اﻷلغام، قد قررت عدم الانضمام لاتفاقية أوتاوا فوراً.
    Au lieu de cela, elles ont adopté la position prise par l'unique faction dont la seule raison de ne pas se joindre au processus de paix est que la charte de la paix a été signée par des factions rivales, sans tenir aucun compte des conséquences de cette décision qui ne peut qu'exacerber les souffrances des populations civiles. UN وبدلا من ذلك انتهجوا الموقف الذي اتخذته الفصيلة الوحيدة التي كان سببها الوحيد في عدم الانضمام إلى عملية السلام هو أن ميثاق السلام قد وقعت عليه فصائل مناوئة، دون إعطاء أي اعتبار ﻷثر إجرائهم في تفاقم معاناة المدنيين.
    Sous la direction de l'ex-Premier-Ministre Girija Prasad Koirala, le Congrès népalais a joué un rôle décisif à cet égard et, bien qu'il ait décidé de ne pas se joindre au Gouvernement de coalition dirigé par les maoïstes, je me félicite de sa volonté de participer à l'élaboration de la nouvelle constitution et à l'aboutissement du processus de paix. UN وأدى حزب المءتمر النيبالي، بقيادة رئيس الوزراء السابق، جيريجا براساد كويرالا، دورا رئيسيا في تلك العملية، ورغم أنه قرر عدم الانضمام إلى الحكومة الائتلافية التي ترأسها الماويون، فإنني أرحب بالتزامه بالتعاون في صياغة الدستور الجديد وفي إكمال عملية السلام.
    En raison de cette tendance, ceux qui ont choisi de ne pas accéder au TNP non seulement ne font pas l'objet de pression pour y accéder mais sont encouragés à ce faire, voire récompensés de diverses manières. UN وبمقتضى هذا المنحى، فإن الذين يقررون عدم الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ليسوا غير معرضين لأي ضغط بأن يفعلوا ذلك، بل يتلقون التشجيع أيضا ويكافأون بطرق متعددة.
    La pratique montre que les États ont parfois recours à la cessation de l'application provisoire sans préciser leur intention de ne pas devenir partie au traité. UN وتُبين الممارسة أن الدول تلجأ أحياناً إلى إنهاء التطبيق المؤقت دون أن تذكر تحديداً أنها تعتزم عدم الانضمام إلى المعاهدة.
    Selon le Royaume-Uni, il faut faire une distinction nette entre décider de ne pas assumer d'obligations conventionnelles et essayer de déroger au droit international coutumier. UN وترى المملكة المتحدة أن هناك فرقا واضحا بين اختيار عدم الانضمام إلى التزامات معاهدة ومحاولة الخروج على القانون الدولي العرفي.
    Nous comptions que notre droit souverain de ne pas souscrire au traité serait respecté tout comme nous respectons le droit d'autrui d'y souscrire. UN وتوقعنـا أن يُحترم حقنا السيادي في عدم الانضمام إلى المعاهدة كما نحترم حق اﻵخرين في عدم الانضمام إليها.
    Aucun département ne peut être autorisé à se tenir à l'écart des initiatives intégrées. UN 3 - ولا يمكن أن يُسمح للإدارات أن تختار، فرادى، عدم الانضمام إلى هذه المبادرات المؤسسية.
    En Australie occidentale, forcer les travailleurs à s'affilier ou à ne pas s'affilier à un syndicat constitue une infraction. UN وفي غربي استراليا فإن اشتراط انضمام العمال أو عدم الانضمام إلى منظمة ما يشكل جريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد