ويكيبيديا

    "عدم التحدث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne pas parler
        
    • ne parle pas
        
    • ne parler
        
    • Ne parlez
        
    • pas parler de
        
    • ne plus parler
        
    • ne jamais parler
        
    Si ça ne t'ennuie pas, on préférerait ne pas parler de notre cours d'histoire. Open Subtitles أبي، إن كنت لا تمانع، نفضّل عدم التحدث عن صفّ التاريخ
    Lorsque ceux-ci anticipent ce risque, ils peuvent simplement faire le choix de ne pas parler aux enquêteurs. UN وعندما يتنبأ الشهود بهذا الخطر، فإنهم قد يختارون ببساطة عدم التحدث مع المحقِّقين.
    Si ça ne vous gêne pas, je préférerais ne pas parler d'elle. Open Subtitles إذا كنت لا تمانع، ويهمني، اه، أنا أفضل عدم التحدث عنها.
    Merci, mais comme chez moi, mon bureau est strict sur la politique "ne parle pas de flic" Open Subtitles شكراً لك, ولكن تماماً مثل منزلي مكتبي فيه سياسية صارمة حول عدم التحدث بقصص الشرطة
    Il m'a suggéré d'aller me cacher dans la cabane de mes parents et de ne parler à personne jusqu'à ce qu'il m'appelle. Open Subtitles إقترح عليّ الأختباء في مقصورة والدي و عدم التحدث مع أي شخص حتى يقوم بالإتصال بي.
    Ne parlez à personne. Vous êtes à moi. Open Subtitles عليكي عدم التحدث الى اي شخص أنتِ لي ٍسوف ادعكِ تعرفين
    Je pensais qu'on avait décidé de ne plus parler des aliens désormais. Open Subtitles خلتنا قررنا عدم التحدث عن الفضائيين بعد الآن.
    Si tu le signes, tu acceptes de ne jamais parler de ce qui est arrivé à ta mère à Radley. Open Subtitles انت توافق على عدم التحدث عن ماحدث لامك في رادلي
    Bien sûr, certains pourraient penser que vous choisissez de ne pas parler parce que vous cachez quelque chose. Open Subtitles وبطبيعة الحال، فإن بعض الناس قد يظن كنت اختيار عدم التحدث لأنك تخفي شيئا.
    Est-ce qu'on peut ne pas parler de nos sentiments, de ce qui s'est passé et d'où on en est, car je n'ai jamais appris comment et... ça me met vraiment les nerfs en boule, alors... peut-on juste s'asseoir ici, tranquilles ? Open Subtitles هل بإمكاننا عدم التحدث عن مشاعرنا وعما حدث نهائياً لأني لم أتعلم ذلك مطلقاً
    Et ne pas parler la fera paraître soit coupable soit incompétente. Open Subtitles و عدم التحدث لها سيجعل منها إما مذنبة او غير كفؤة
    Pouvons-nous, s'il te plaît, ne pas parler de l'accident ? Open Subtitles هل يُمكننا من فضلك عدم التحدث عن الحادثة ؟
    Je sais qu'il est très difficile de ne pas parler politique en ce moment crucial pour le pays et pour nous tous. Open Subtitles و أنا أعرف أنه من الصعب جداً عدم التحدث عن السياسة في هذا الوقت الحساس بالنسبة للبلد و بالنسبة لنا جميعا
    Maman, le but est que tu essayes de ne pas parler. Ce n'est pas une thérapie. Open Subtitles المقصد يا أمي هو عدم التحدث هذا ليس علاجاً نفسياً
    Peut-être que je te prendrai au mot, on pourrait se voir et ne pas parler un de ces quatre ? Open Subtitles ربما يمكنني استخدام فكرة تقابلنا معاً و عدم التحدث في يوم ما؟
    On pourrait ne pas parler de sexe ce soir ? Open Subtitles هلاّ يمكننا عدم التحدث عن العلاقات الليلة؟
    6. M. KRETZMER suggère de ne pas parler de l'Etat, dans la deuxième phrase, pour rester plus près des termes du paragraphe 3 de l'article 12. UN ٦- السيد كريتزمير اقترح عدم التحدث عن الدولة في الجملة الثانية كي تظل صيغة الفقرة أقرب إلى صيغة الفقرة ٣ من المادة ٢١.
    J'ai compris, mais l'affaire que j'ai résolu est l'affaire du "ne parle pas de flic". Open Subtitles لقد استنتجت ذلك ولكن القضية التي حللتها هي قضية عدم التحدث بقصص الشرطة
    Première règle du Club des Haricots, on ne parle pas du Club. Open Subtitles أول قاعدة للإنضمام للنادي هو عدم التحدث عن إنضمامك له.
    Notre maison a une politique de "On ne parle pas boulot". Open Subtitles ولكن منزلنا فيه سياسة "عدم التحدث عن العمل"
    J'ai accepté de signer tous vos papiers, j'ai accepté de ne parler à personne de mon entourage pendant six mois et le fait que personne n'ait entendu parler des labos Mittelos. Open Subtitles حسناً، وافقت على التوقيع على أوراقكم و وافقت على عدم التحدث مع أحد لستة أشهر و وافقت على حقيقة أنه لم يسمع أحد بعالم الطب
    Ne parlez pas à ma cliente. Open Subtitles سيد روس سيتوجب عليَّ أن أطلب منك عدم التحدث لموكلتي هذه ليست موكلتك
    Eh bien, tu ne peux pas ne plus parler à papa pour toujours. Pourquoi ne pas simplement se battre, comme toujours ? Open Subtitles حسناً ، لا يمكنك عدم التحدث مع أبي ، للأبد لماذا لا تتشاجروا كالمعتاد؟
    Vous devriez peut-être ne jamais parler et seulement écrire. Open Subtitles ربما بإمكانك عدم التحدث مُطلقاً فقط الكتابة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد